The.Running.Man.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+[Ben-The-Men].en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,519 --> 00:00:16,519
BEN.THE.MEN.TORRENTS
2
00:00:38,777 --> 00:00:41,258
Ma ei ole vihane.
3
00:00:41,432 --> 00:00:43,043
Ma ei küsi
eri kohtlemist,
4
00:00:43,217 --> 00:00:44,740
ma lihtsalt...
Anun.
5
00:00:47,308 --> 00:00:49,136
Sa ütlesid, et ma olin
üks su parimaid mehi.
6
00:00:49,310 --> 00:00:50,746
Oli.
7
00:00:51,660 --> 00:00:53,531
Kuule, kui sa ei saa
mind tagasi palgata,
8
00:00:53,705 --> 00:00:55,490
lihtsalt palu neil mind
mustast nimekirjast eemaldada.
9
00:00:56,143 --> 00:00:57,709
Ütle seda veel kord
10
00:00:57,883 --> 00:01:01,539
ja ma löön su ja su lapse
su tagumiku peale välja.
11
00:01:01,713 --> 00:01:03,193
Tõi ta siia,
et mind süüdi tunda.
12
00:01:03,367 --> 00:01:05,456
Kuule, ma pean töötama.
13
00:01:05,630 --> 00:01:08,068
Tal on olnud palavik
viimase nädala. Ei, ei, ei.
14
00:01:08,242 --> 00:01:10,157
See pole minu süü.
15
00:01:10,331 --> 00:01:12,768
Ma ei ole see jõhkard,
kes rääkis ametiühingu esindajaga kiiritusest.
16
00:01:12,942 --> 00:01:14,335
Üks kord.
17
00:01:14,509 --> 00:01:17,947
Sul on oma tütar.
Su pähklid ei praadinud.
18
00:01:18,121 --> 00:01:20,210
Võta võit.
19
00:01:20,384 --> 00:01:21,255
Hüvasti.
20
00:01:21,429 --> 00:01:23,692
Haige laps
mu kabinetis.
21
00:01:23,866 --> 00:01:26,086
Tead, ma ei toonud
teda siia, et sind süüdi tunda.
22
00:01:26,260 --> 00:01:31,134
Ma tõin ta siia, et takistada
end su näo selle laua vastu põrgatamast.
23
00:01:31,308 --> 00:01:34,398
Ja see oled sina...
mitte vihane?
24
00:01:39,925 --> 00:01:41,492
Järgmine!
25
00:01:41,666 --> 00:01:43,277
<i>Hei, sina! Karm mees!</i>
26
00:01:43,451 --> 00:01:45,192
<i>Kas sa oled piisavalt mees,</i>
<i>et kõike riskida?</i>
27
00:01:45,366 --> 00:01:47,107
<i>Täna on su viimane võimalus</i>
<i>sel aastal</i>
28
00:01:47,281 --> 00:01:48,934
<i>olla filmis</i>The Running Man!
29
00:01:49,109 --> 00:01:51,720
<i>Kui sa suudad põigelda</i>
<i>mustades poiste, avalikkuse eest,</i>
30
00:01:51,894 --> 00:01:54,462
<i>ja McCone'i küttide eest</i>
<i>kolmkümmend päeva,</i>
31
00:01:54,636 --> 00:01:57,378
<i>sa jooksed ära</i>
<i>miljardi uue dollariga.</i>
32
00:01:57,552 --> 00:01:58,596
<i>Mine.</i>
33
00:01:58,770 --> 00:02:00,381
<i>Ma annan sulle edumaa.</i>
34
00:02:00,555 --> 00:02:02,165
<i>Püüa mind kinni, kui saad,</i>
<i>sa raiskajad.</i>
35
00:02:02,339 --> 00:02:04,385
<i>Whoo! Tule!</i>
36
00:02:04,559 --> 00:02:06,082
<i>Meil on raha,</i>
<i>kui sul on munad.</i>
37
00:02:06,256 --> 00:02:08,040
<i>Ära maga maha</i>
<i>hooaja viimast jooksu.</i>
38
00:02:08,215 --> 00:02:10,042
The Running Man.
Ära muretse.
39
00:02:10,217 --> 00:02:12,480
<i>Homme,</i>
<i>kell kaheksa.</i> <i>Issi pole nii hull.</i>
40
00:02:17,224 --> 00:02:18,877
Kõik on korras.
41
00:02:19,051 --> 00:02:21,053
Kõik saab korda.
42
00:02:34,415 --> 00:02:36,721
<i>Tere tulemast tagasi</i>
<i>filmiKiiruse Ratas</i>
43
00:02:36,895 --> 00:02:41,073
<i>kus suure kondiga karm naine</i>
<i>panustab julgelt, et teenida palju raha.</i>
44
00:02:41,248 --> 00:02:42,074
<i>Kas ma eksin, Bud?</i>
45
00:02:42,249 --> 00:02:43,467
<i>Jah.</i>
46
00:02:43,641 --> 00:02:45,252
<i>Ja "ratas" läheb!</i>
47
00:02:45,426 --> 00:02:47,863
Ma tean, ma tean.
Emme tuleb kohe tagasi.
48
00:02:48,037 --> 00:02:49,908
Emme tuleb.
49
00:02:50,082 --> 00:02:52,346
<i>Bud, 100 uue dollari eest</i>
50
00:02:52,520 --> 00:02:53,825
<i>Prantsusmaa pealinn...</i>
51
00:02:53,999 --> 00:02:55,740
<i>...kas on A, Marseille,</i>
52
00:02:55,914 --> 00:02:58,352
<i>B, Lyon või C, Pariis?</i>
53
00:02:58,526 --> 00:02:59,266
C.
54
00:02:59,440 --> 00:03:00,832
<i>Pariis. C.</i>
55
00:03:01,006 --> 00:03:02,094
<i>Õige!</i>
56
00:03:03,052 --> 00:03:04,532
Pariis saja uue eest.
57
00:03:04,706 --> 00:03:06,273
<i>Cynthia, viska hundo</i>
<i>Hammy sisse!</i>
58
00:03:06,447 --> 00:03:07,317
<i>Sööda mind!</i>
59
00:03:07,491 --> 00:03:08,927
Oh! Vaata seda udust hamstrit!
60
00:03:09,537 --> 00:03:10,581
Mm...
61
00:03:10,755 --> 00:03:12,409
Kas sa näed seda udust hamstrit?
62
00:03:12,583 --> 00:03:13,802
<i>Bud, järgmine küsimus...</i>
Ma tean, see on hirmutav.
63
00:03:13,976 --> 00:03:16,108
<i>...ühe tuhande</i>
<i>uue dollari eest.</i>
64
00:03:16,283 --> 00:03:18,850
<i>Mitu tualetti on</i>
<i>Net-Airi</i>
65
00:03:19,024 --> 00:03:21,897
<i>Flying-V luksuslikul reaktiivlennukil?</i>
66
00:03:22,071 --> 00:03:25,205
<i>Kas see on A, neli, B, viis</i>
<i>või C, kuus?</i>
67
00:03:25,379 --> 00:03:26,858
Oh. Raske küsimus.
<i>Mida?</i>
68
00:03:27,032 --> 00:03:28,425
Ma ütleksin B, Bud.
69
00:03:28,599 --> 00:03:29,687
<i>Kas see on A?</i>
70
00:03:29,861 --> 00:03:32,473
<i>See on... C, kuus.</i>
71
00:03:32,647 --> 00:03:34,214
Kuus tualetti.
72
00:03:34,388 --> 00:03:36,477
Rikkad on isegi rohkem
sitta täis kui isa arvas.
73
00:03:36,651 --> 00:03:39,741
<i>On aeg ratast kiirendada!</i>
74
00:03:42,004 --> 00:03:43,310
<i>Oh, jumal.</i>
75
00:03:43,484 --> 00:03:46,791
<i>Bud, minu käes on küsimus...</i>
76
00:03:46,965 --> 00:03:48,967
<i>...mis võib muuta...</i>
77
00:03:49,141 --> 00:03:51,231
<i>...sinu elu.</i>
78
00:03:51,405 --> 00:03:54,843
<i>Kes leiutas pepperoni?</i>
<i>Oh, ei--</i>[karjub, müra]
79
00:03:55,017 --> 00:03:56,192
Oh, ei.
<i>Vau...</i>
80
00:03:57,367 --> 00:03:58,499
<i>Bud, me vaevalt tundsime sind.</i>
81
00:03:58,673 --> 00:03:59,891
Ma olen siin. Ma olen kodus.
Oh, okei.
82
00:04:00,065 --> 00:04:01,066
Emme on siin.
Siin ta on.
83
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Kuidas tal läheb?
Emme.
84
00:04:02,416 --> 00:04:03,634
Hei, kallis.
Kuidas ta end tunneb?
85
00:04:03,808 --> 00:04:05,767
Tal on tõesti palavik.
Hei. Tule siia.
86
00:04:05,941 --> 00:04:07,072
Emme.
Oh...
87
00:04:07,247 --> 00:04:08,683
Jumal tänatud, et sa siin oled.
Kas ma tohin katsuda?
88
00:04:08,857 --> 00:04:10,859
Ma arvan, et tal on väga valus.
See pole hea.
89
00:04:11,033 --> 00:04:12,600
Kaks tilka.
90
00:04:12,774 --> 00:04:13,731
Olgu.
91
00:04:14,819 --> 00:04:17,474
Oota, mis see on?
Vaata, ma tean.
92
00:04:17,648 --> 00:04:18,954
Molie ütles, et tal on
päris rohud.
93
00:04:19,128 --> 00:04:20,347
Kuradi päralt, päris gripiravimid.
94
00:04:20,521 --> 00:04:21,478
Jah, noh, sinu väike
musta turu sõber
95
00:04:21,652 --> 00:04:22,871
on kõik asjad,
et inimesi tappa,
96
00:04:23,045 --> 00:04:24,481
aga on välja müüdud
asjad, et neid päästa.
97
00:04:24,655 --> 00:04:27,005
Olgu.
Aitäh.
98
00:04:27,179 --> 00:04:28,659
See kraam
ei tee teda paremaks, kallis.
99
00:04:28,833 --> 00:04:30,444
Aga see paneb teda
end paremini tundma.
100
00:04:30,618 --> 00:04:32,402
Vaata, ma lihtsalt tegin
veel ühe topeltvahetuse selles põrguaugu klubis.
101
00:04:32,576 --> 00:04:34,230
Ja kui see hommikul
surnud poleks, oleksin ma ikka seal.
102
00:04:34,404 --> 00:04:37,277
See on siis see,
mida me täna endale lubada saame.
103
00:04:37,451 --> 00:04:39,496
Ma rääkisin temaga.
104
00:04:40,802 --> 00:04:43,935
Tõesti? Kes Cathy't valvas?
Ma võtsin ta kaasa.
105
00:04:44,109 --> 00:04:47,504
Ma mõtlesin, et sa tead...
süütunnet tekitada.
106
00:04:47,678 --> 00:04:50,028
Ei, sa võtsid ta kaasa,
et sa teda läbi ei peksaks.
107
00:04:50,202 --> 00:04:51,552
Tark.
108
00:04:51,726 --> 00:04:54,555
Ma jätsin oma uhkuse ukse taha,
olin lugupidav.
109
00:04:56,208 --> 00:04:59,168
Võib-olla läks lõpus
natuke tuliseks, aga...
110
00:05:00,430 --> 00:05:01,736
siis oli mäng läbi.
111
00:05:02,519 --> 00:05:03,825
Nad ei taha, et me võidaksime.
112
00:05:03,999 --> 00:05:05,305
Vabandust. Ma...
113
00:05:06,306 --> 00:05:07,785
Ma proovisin.
Kuule.
114
00:05:07,959 --> 00:05:10,527
Sind karistatakse lihtsalt
selle eest, et sa oled hea mees.
115
00:05:10,701 --> 00:05:13,051
Sa seisid lihtsalt
oma poiste eest.
116
00:05:13,225 --> 00:05:14,401
See lihtsalt ei tundunud õige,
sa tead?
117
00:05:14,575 --> 00:05:15,924
Ma sain isaks olla
ja nemad ei saanud.
118
00:05:16,098 --> 00:05:17,969
Ben, selles pole
sinu süüd.
119
00:05:18,143 --> 00:05:19,841
See ei muuda
meie olukorda. Ei.
120
00:05:21,321 --> 00:05:23,366
Aga me oleme selles koos,
eks?
121
00:05:24,846 --> 00:05:25,716
Õige.
122
00:05:28,458 --> 00:05:30,068
Me mõtleme midagi välja.
123
00:05:30,242 --> 00:05:31,809
Jah. Kuule.
124
00:05:31,983 --> 00:05:33,985
Kõik on korras.
125
00:05:34,159 --> 00:05:35,683
Oota. Kus ta sokk on?
126
00:05:35,857 --> 00:05:37,946
Oh, Ben, nende tegemine võtab
igavesti aega.
127
00:05:38,120 --> 00:05:39,643
Ei, ei, see oli jalas,
kui me koju jõudsime.
128
00:05:39,817 --> 00:05:41,863
Oota, see on siin.
Need on ta mugavad, kullake.
129
00:05:42,037 --> 00:05:43,604
Kurat!
130
00:05:45,954 --> 00:05:48,130
Kus sa selle ära lõid?
131
00:05:50,219 --> 00:05:53,178
Ära muretse.
Issi leiab selle üles.
132
00:05:53,353 --> 00:05:54,571
Võta end kokku,
tüdruk.
133
00:05:54,745 --> 00:05:56,356
Kallis.
134
00:05:56,530 --> 00:05:58,401
Kas sa lähed tagasi
Libertine'i? Ma ei taha.
135
00:05:58,575 --> 00:06:00,490
Ma arvasin, et sa ütlesid,
et see koht on hommikul surnud.
136
00:06:00,664 --> 00:06:03,754
On küll, välja arvatud
kõige meeleheitlikumad, raisatud luuserid.
137
00:06:03,928 --> 00:06:05,626
Mu sõber ütles mulle, kuidas
nendelt tüüpidelt jootraha saada.
138
00:06:05,800 --> 00:06:07,628
Teised ettekandjad teevad seda
koguaeg. Ei.
139
00:06:07,802 --> 00:06:10,065
Vaata, kui need jobud
suudavad pudeli eest 50 ND maksta,
140
00:06:10,239 --> 00:06:11,806
siis saavad nad kogemata
lapse elu päästa.
141
00:06:11,980 --> 00:06:15,331
Kullake, ma ei saa sind seda teha.
Ben, tal on palavik.
142
00:06:15,505 --> 00:06:17,246
Mu sõber teenib
iga vahetusega kakskümmend uut,
143
00:06:17,420 --> 00:06:19,596
tavaliselt ainult ühelt kliendilt.
144
00:06:22,077 --> 00:06:26,081
Kuule, nüüd sa tead,
et ma ei teeks seda kunagi.
145
00:06:26,255 --> 00:06:28,997
Mu sõber isegi ei lase
neil oma tagumikku haarata.
146
00:06:29,171 --> 00:06:31,608
Ta lihtsalt võlub nad
jootraha andma millegi eest, mida müügil pole.
147
00:06:31,782 --> 00:06:33,697
Ja praegu on parim aeg
sellise mängu jaoks.
148
00:06:33,871 --> 00:06:35,873
Kui vale juht
arvab, et sa petsid teda
149
00:06:36,047 --> 00:06:37,135
võid sattuda
prügimäele
150
00:06:37,309 --> 00:06:38,398
nagu see tüdruk
üle tee.
151
00:06:38,572 --> 00:06:40,443
Vabandust.
Need mehed on metsikud.
152
00:06:40,617 --> 00:06:42,793
Kui me ei saa õigeid ravimeid
päris arstilt, ei ela ta üle
153
00:06:42,967 --> 00:06:44,360
veel üht ööd!
<i>Hei, sa, kõva mees!</i>
154
00:06:44,534 --> 00:06:45,883
Meil pole valikut!
<i>Kas sa oled piisavalt mees...</i>
155
00:06:46,057 --> 00:06:47,798
<i>...et riskida kõigega?</i>
<i>Täna on su viimane võimalus...</i>
156
00:06:47,972 --> 00:06:49,365
Jah, on küll.
<i>...et olla saates Jooksev Mees.</i>
157
00:06:49,539 --> 00:06:50,714
Kuhu sa lähed?
158
00:06:50,888 --> 00:06:52,542
Raha hankima.
159
00:06:52,716 --> 00:06:54,849
Piisavalt, et ta saaks enne
magamaminekut näha päris arsti.
160
00:06:55,023 --> 00:06:56,633
<i>...sa jooksed ära</i>
<i>miljardiga...</i>
161
00:06:56,807 --> 00:06:59,288
Sa pead mulle loengut
võimaluste kasutamise kohta?
162
00:06:59,462 --> 00:07:01,377
Inimesed selles saates
ei tule kunagi tagasi.
163
00:07:01,551 --> 00:07:03,161
Ma ei proovi saatesse
<i>Jooksev Mees.</i>
164
00:07:03,335 --> 00:07:05,773
On palju
muid saateid. Vaata.
165
00:07:05,947 --> 00:07:07,078
Madalaim summa, mille
keegi täna võitis,
166
00:07:07,252 --> 00:07:09,211
75 uut dollarit.
167
00:07:09,385 --> 00:07:11,126
Kui ma pääsen ühte neist,
saame ravimid.
168
00:07:11,300 --> 00:07:14,564
Oh ei, inimesed saavad nendes
mängudes ka haiget. Nagu väga hullusti.
169
00:07:14,738 --> 00:07:17,001
See on laste värk
võrreldes töödega, mida ma teen.
170
00:07:17,175 --> 00:07:20,135
Hei. Vaata.
171
00:07:20,309 --> 00:07:22,442
Luba mulle, et sa ei lähe
sellesse saatesse.
172
00:07:24,095 --> 00:07:27,229
Ma luban...
Ma aitan sul siit välja saada.
173
00:07:44,942 --> 00:07:46,030
Ben.
174
00:07:47,597 --> 00:07:48,816
Me vajame sind.
175
00:07:49,773 --> 00:07:51,079
Valva ennast.
176
00:07:55,953 --> 00:07:58,303
Ei, ma vajan mõlemat!
177
00:07:58,478 --> 00:07:59,957
Ei mingit tehingut!
178
00:08:50,747 --> 00:08:52,619
<i>Ei mingeid kogunemisi. Ei</i>
<i>mingeid proteste.</i>
179
00:08:52,793 --> 00:08:54,403
<i>Ei mingeid erandeid.</i>
180
00:08:59,843 --> 00:09:01,192
<i>Põgenike varjamine</i>
181
00:09:01,366 --> 00:09:03,325
<i>on karistatav surmaga.</i>
182
00:09:09,070 --> 00:09:10,941
<i>Skaneerimine.</i>
183
00:09:11,115 --> 00:09:12,900
Öelge oma eesmärk.
184
00:09:13,074 --> 00:09:15,642
Võrguhoone. Katsed.
185
00:09:15,816 --> 00:09:18,166
Jätkake oma sihtkohta.
186
00:09:18,340 --> 00:09:20,821
Lõõgastumist karistatakse.
187
00:09:27,784 --> 00:09:29,656
<i>Hoides meie tänavad puhtana.</i>
188
00:09:56,596 --> 00:09:58,510
<i>Tere tulemast</i>
<i>Võrguhoonesse,</i>
189
00:09:58,685 --> 00:10:00,382
<i>mis on koduks suurimale</i>
<i>telejaamale.</i>
190
00:10:00,556 --> 00:10:02,340
<i>Ainus</i>
<i>telejaam.</i>
191
00:10:02,514 --> 00:10:05,169
Silmad ees! Suu kinni!
192
00:10:05,343 --> 00:10:09,826
Ärge istuge maha!
Ärge heitke pikali!
193
00:10:10,000 --> 00:10:11,219
Silmad ees!
194
00:10:11,393 --> 00:10:12,916
Suu kinni!
195
00:10:13,090 --> 00:10:16,659
Ärge istuge maha!
Ärge heitke pikali!
196
00:10:16,833 --> 00:10:17,704
Silmad ees!
197
00:10:17,878 --> 00:10:20,097
Suu kinni!
198
00:10:20,271 --> 00:10:24,711
Ärge istuge maha!
Ärge heitke pikali!
199
00:10:24,885 --> 00:10:28,584
Silmad ees! Suu kinni!
200
00:10:28,758 --> 00:10:32,022
Ärge istuge maha!
Ärge heitke pikali!
201
00:10:37,375 --> 00:10:39,639
Oh, kurat.
202
00:10:41,205 --> 00:10:42,554
Ma saan ikka proovida.
203
00:10:44,513 --> 00:10:47,429
Kuule. See tüüp on hädas!
Tõuse püsti ja mine tagasi rivvi!
204
00:10:47,603 --> 00:10:49,692
See tüüp vajab abi!
Abi ei tohi anda! Astu tagasi!
205
00:10:49,866 --> 00:10:51,563
Hankige talle kuradi arst
ja ma teen seda!
206
00:10:51,738 --> 00:10:54,131
Ma ütlesin, et astu nüüd tagasi!
207
00:11:02,139 --> 00:11:04,925
Liikuge edasi, inimesed.
Siin pole midagi näha!
208
00:11:05,708 --> 00:11:08,102
Rivi lõppu, heaolu!
209
00:11:08,929 --> 00:11:11,453
Silmad ette!
Suu kinni!
210
00:11:11,627 --> 00:11:15,065
Ära istu!
Ära heida pikali!
211
00:11:15,239 --> 00:11:17,589
Silmad ette!
Suu kinni!
212
00:11:17,764 --> 00:11:20,984
Ära istu!
Ära heida pikali!
213
00:11:21,942 --> 00:11:22,725
Järgmine.
214
00:11:25,119 --> 00:11:27,948
Puudutage igat lehte, et
kinnitada, et info on õige.
215
00:11:31,255 --> 00:11:33,083
Mida see kolmnurk tähendab?
216
00:11:33,257 --> 00:11:34,911
Ma loen selle sulle ette,
see on kiirem.
217
00:11:35,085 --> 00:11:37,000
Ben Richards,
35, abielus.
218
00:11:38,480 --> 00:11:40,351
Töökäik:
Palgatud Sea-Geni poolt,
219
00:11:40,525 --> 00:11:41,744
vallandatud allumatuse tõttu.
220
00:11:43,267 --> 00:11:45,008
Miks mu failil on punane
kolmnurk?
221
00:11:45,182 --> 00:11:47,010
Palgatud Net-Utility poolt,
vallandatud...
222
00:11:47,184 --> 00:11:48,751
Kuule, mees,
ma esitasin sulle küsimuse.
223
00:11:48,925 --> 00:11:50,100
...allumatuse tõttu.
224
00:11:53,408 --> 00:11:55,192
Palgatud Defense-Net poolt,
tütre sünd.
225
00:11:55,366 --> 00:11:58,718
Vallandatud allumatuse tõttu.
Vaene laps.
226
00:11:59,936 --> 00:12:01,329
Sa mainid mu tütart uuesti,
227
00:12:01,503 --> 00:12:02,722
siis nad ei tee klaasi
piisavalt paksuks,
228
00:12:02,896 --> 00:12:05,115
et mind peatada,
sind lämmatamast.
229
00:12:05,289 --> 00:12:07,944
<i>Lift kuus. Saada ta üles.</i>
230
00:12:08,597 --> 00:12:09,685
Lift kuus.
231
00:12:10,599 --> 00:12:11,687
Järgmine.
232
00:12:11,861 --> 00:12:13,254
<i>Suunduge otse</i>
233
00:12:13,428 --> 00:12:15,604
<i>teile määratud lifti.</i>
234
00:12:16,736 --> 00:12:20,087
<i>Suunduge otse</i>
<i>teile määratud lifti.</i>
235
00:12:21,697 --> 00:12:24,004
<i>Palun viibige</i>
<i>teile eraldatud tsoonides.</i>
236
00:12:24,178 --> 00:12:25,179
Kuule.
237
00:12:26,136 --> 00:12:28,182
Kooperatiiv 27, eks?
238
00:12:28,356 --> 00:12:29,400
Jah.
239
00:12:29,574 --> 00:12:32,273
Kakskümmend üheksa, naaber.
Laughlin.
240
00:12:33,491 --> 00:12:34,623
Ben.
241
00:12:35,755 --> 00:12:36,930
Olgu, Ben.
242
00:12:37,104 --> 00:12:39,062
<i>Lift kuus.</i>
243
00:12:39,236 --> 00:12:41,195
Ooh.
See on meie. Tule.
244
00:12:41,369 --> 00:12:44,198
<i>Püüdke mind kinni,</i>
<i>kurat küll. Whoo! Tule!</i>
245
00:12:44,372 --> 00:12:47,114
Meil on raha,
kui teil on mune!
246
00:12:47,288 --> 00:12:49,116
Mul... ei ole.
247
00:12:49,290 --> 00:12:50,813
Õige. Jah.
248
00:12:50,987 --> 00:12:52,162
Ma olen Tim.
249
00:12:53,163 --> 00:12:55,122
Tim. Jansky.
250
00:12:55,296 --> 00:12:58,560
Jansky on mu perekonnanimi
ja Tim on Timothy lühinimi.
251
00:12:59,300 --> 00:13:01,041
Selge.
252
00:13:01,215 --> 00:13:03,695
Kas peaksime kõik ümber laua
käima ja ütlema oma nimed ja
mingi lõbusa fakti?
253
00:13:04,871 --> 00:13:06,568
Saame seda hiljem teha.
254
00:13:09,658 --> 00:13:12,182
Ha, kaksikud.
Lähme!
255
00:13:13,227 --> 00:13:15,359
Tule!
256
00:13:15,533 --> 00:13:17,622
<i>Hindamine selles suunas.</i>
257
00:13:17,797 --> 00:13:19,842
<i>Hindamine selles suunas.</i>
258
00:13:59,795 --> 00:14:00,840
Ma sain su kätte!
259
00:14:01,014 --> 00:14:02,189
Ma sain su kätte.
260
00:14:05,192 --> 00:14:06,410
<i>See on puhkeperiood.</i>
261
00:14:06,584 --> 00:14:09,239
<i>Hindamine jätkub</i>
<i>60 sekundi pärast.</i>
262
00:14:09,413 --> 00:14:11,198
Tänan.
263
00:14:11,372 --> 00:14:12,852
Sa ei pidanud seal
tagasi seda tegema.
264
00:14:13,026 --> 00:14:14,070
Pole probleemi.
265
00:14:14,244 --> 00:14:15,419
Vale!
266
00:14:15,593 --> 00:14:17,726
Ei mingit aitämist, welf!
267
00:14:17,900 --> 00:14:18,988
<i>Kuulekus.</i>
268
00:14:19,162 --> 00:14:20,294
<i>Mitte kunagi.</i>
269
00:14:20,468 --> 00:14:22,252
<i>Kangelaslikkus.</i>
<i>Kasutu.</i>
270
00:14:22,426 --> 00:14:23,297
Tehnoloogia.
271
00:14:23,471 --> 00:14:24,646
Kuritarvitamine.
272
00:14:24,820 --> 00:14:26,909
Vabadus. Ei.
273
00:14:27,083 --> 00:14:28,868
Autoriteet. Põletada.
274
00:14:29,042 --> 00:14:30,826
Anarhia. Millal?
275
00:14:31,000 --> 00:14:33,698
Õiglus. Naljakas.
276
00:14:33,873 --> 00:14:35,265
Perekond.
277
00:14:37,267 --> 00:14:38,442
Kõik.
278
00:14:40,836 --> 00:14:43,012
Järgmine pilt, mida sa näed?
279
00:14:43,186 --> 00:14:45,101
Kõige armsam kutsikas üldse.
280
00:14:46,450 --> 00:14:48,191
Aga see?
281
00:14:48,365 --> 00:14:51,281
Aw. See on mu lemmiklill,
mis mind kallistab.
282
00:14:53,805 --> 00:14:56,156
Viimane pilt.
Räägi mulle sellest.
283
00:14:56,330 --> 00:15:00,856
Lõputud jänkud
imetakse noa tornaadosse
284
00:15:01,030 --> 00:15:03,076
pritsides verd
üle kogu galaktika.
285
00:15:04,164 --> 00:15:05,252
Ee, hr. Richards,
286
00:15:05,426 --> 00:15:07,645
te olete kvantifitseeritavalt
kõige vihasem mees,
287
00:15:07,819 --> 00:15:10,039
kes on kunagi meie saadetele
katsetel käinud.
288
00:15:11,780 --> 00:15:13,956
No, see ajab mind
tõesti vihale.
289
00:15:14,130 --> 00:15:16,654
<i>Minge otse</i> <i>oma järgmisse sihtkohta.</i>
290
00:15:16,828 --> 00:15:19,440
<i>Lõplik hindamine.</i>
291
00:15:20,658 --> 00:15:21,659
Ooh...
292
00:15:21,833 --> 00:15:23,444
Meie kombinesoonid on siin.
293
00:15:24,619 --> 00:15:26,012
Vau.
294
00:15:26,186 --> 00:15:27,230
<i>Teil on kohustus vahetada</i>
295
00:15:27,404 --> 00:15:29,102
<i>oma määratud</i>
<i>kombinesooni.</i>
296
00:15:29,276 --> 00:15:31,843
Sa oled saates <i>Bug Out.</i>
<i>Spank Bank, tore.</i>
297
00:15:32,018 --> 00:15:33,236
<i>Sa pead kandma</i>
298
00:15:33,410 --> 00:15:34,716
<i>oma määratud kombinesooni</i>
<i>et edasi liikuda.</i>
299
00:15:34,890 --> 00:15:36,848
Yo, sul on sihik seljal.
300
00:15:37,023 --> 00:15:38,546
Yo, Richards!
301
00:15:40,330 --> 00:15:43,072
Ma teadsin, et meil
saab olema mees.
302
00:15:43,246 --> 00:15:44,682
Ma teadsin, et see
saab olema meie.
303
00:15:44,856 --> 00:15:47,033
Tule nüüd.
Juhtub, eks?
304
00:15:48,295 --> 00:15:50,384
<i>Jansky. Richards. Laughlin.</i>
305
00:15:50,558 --> 00:15:52,473
Ooh. See oleme meie.
306
00:15:56,912 --> 00:15:59,959
<i>Nad ütlevad, et sa jooksed,</i>
<i>et lisada oma päevadele elu.</i>
307
00:16:01,438 --> 00:16:03,005
<i>Mitte päevi oma elule.</i>
308
00:16:05,094 --> 00:16:07,140
<i>Ma ütleksin, et mõlemad</i>
<i>on päris kuradi tõesed.</i>
309
00:16:07,314 --> 00:16:09,577
<i>Ära jäta hooaja viimast</i>
<i>jooksu vahele.</i>
310
00:16:11,361 --> 00:16:12,972
Ma arvasin alati, et see
on võlts, aga...
311
00:16:13,146 --> 00:16:14,582
<i>Hei, jooksjad...</i>
312
00:16:14,756 --> 00:16:16,888
...ma ei tea.
<i>...sa ei saa saatusest üle joosta.</i>
313
00:16:17,063 --> 00:16:19,848
See tundub nüüd päris reaalne.
<i>Ja sa ei saa peitu pugeda...</i>
314
00:16:20,022 --> 00:16:22,024
Eks ole, poisid?
<i>...saatuse eest.</i>
315
00:16:22,198 --> 00:16:23,547
Tundub <i>realiosa.</i>
316
00:16:23,721 --> 00:16:25,723
<i>Vaataja omal vastutusel.</i>
317
00:16:28,030 --> 00:16:31,599
Ja see tundub iga sekund
realsem, kõik.
318
00:16:31,773 --> 00:16:32,643
Hilisem.
319
00:16:33,470 --> 00:16:34,819
Proua Laughlin.
320
00:16:34,994 --> 00:16:36,778
Hei, sa oled mees, Richards.
321
00:16:36,952 --> 00:16:38,475
Ma poleks seda kunagi
sinuta teinud.
322
00:16:39,346 --> 00:16:41,174
Kas sulle spagetid meeldivad?
323
00:16:54,404 --> 00:16:56,276
Ma varastasin sulle
midagi väikest.
324
00:16:57,277 --> 00:16:59,540
Siiani on kõik hästi.
325
00:16:59,714 --> 00:17:02,456
Ära muretse, me hoiame
seda madalal... naaber.
326
00:17:02,630 --> 00:17:03,848
Oh, me läheme alla...
327
00:17:05,154 --> 00:17:06,851
Härra Richards?
328
00:17:09,202 --> 00:17:11,943
<i>Vita non est periculum.</i>
329
00:17:12,118 --> 00:17:14,903
Inimene ei tohiks karta
surma,
330
00:17:15,773 --> 00:17:17,819
vaid mitte kunagi elama hakata.
331
00:17:19,603 --> 00:17:21,083
Dan Killian.
332
00:17:21,257 --> 00:17:23,738
Lase käia. Lõõgastu. Istu.
333
00:17:25,566 --> 00:17:27,350
Sa tead, kriitikud ütlevad, et
<i>The Running Man</i>
334
00:17:27,524 --> 00:17:29,700
kujutab endast tagasipöördumist
barbarismi
335
00:17:29,874 --> 00:17:31,441
Rooma Colosseumi juurde.
336
00:17:32,181 --> 00:17:33,313
Ma ei ole nõus.
337
00:17:33,487 --> 00:17:34,575
Ma ei tee
<i>The Running Mani.</i>
338
00:17:34,749 --> 00:17:36,968
Ma olen teadlik
teie perekriisist.
339
00:17:37,143 --> 00:17:41,538
Ja ma arvan, et selle
ümbriku sisu aitab.
340
00:17:41,712 --> 00:17:45,194
Kui me kokkuleppele jõuame,
saate selle endale jätta.
341
00:17:45,368 --> 00:17:47,501
Nimetagem seda allkirjastamis
boonuseks.
342
00:17:49,372 --> 00:17:50,982
Ma teen mis tahes
muu saate.
343
00:17:51,157 --> 00:17:54,203
Kõige rohkem on keegi
teises saates võitnud 1000 ND.
344
00:17:54,377 --> 00:17:57,511
Ja ma tean, et see kõlab
tohutu summana,
345
00:17:57,685 --> 00:18:00,253
kuid sellest ei piisa, et
saada teie perekond Slumside'ist igaveseks välja.
346
00:18:00,427 --> 00:18:03,995
Samas saates <i>The Running Man</i>
ainult ühe nädala ellujäämine
347
00:18:04,170 --> 00:18:07,608
asetaks Richardsid ülemaailmse
rikkuse esimese protsendi hulka.
348
00:18:08,522 --> 00:18:11,133
Vaadake ise.
Lehekülg 66.
349
00:18:16,486 --> 00:18:19,185
Ma ei ürita
ennast tappa.
350
00:18:19,359 --> 00:18:20,882
Härra Richards,
ma olen teiega aus.
351
00:18:22,492 --> 00:18:24,842
Ma olen seda öelnud
igal võistlejale,
352
00:18:25,016 --> 00:18:27,541
aga see on esimene kord,
kui ma seda tõsiselt mõtlen.
353
00:18:28,672 --> 00:18:30,979
Sul on olemas see,
mis on vaja, et see mäng võita.
354
00:18:31,153 --> 00:18:34,504
Meie vaatajatel on
põletav soov näha, et Jooksja läheb lõpuni.
355
00:18:34,678 --> 00:18:36,027
Meil on olnud mehi, kes on lähedale jõudnud.
356
00:18:36,202 --> 00:18:38,682
Kakskümmend üheksa päeva
esimesel hooajal.
357
00:18:39,988 --> 00:18:41,381
Aga selleks läheb vaja
kedagi erilist,
358
00:18:41,555 --> 00:18:42,556
et minna täielikud kolmkümmend.
359
00:18:43,948 --> 00:18:45,863
Sa testisid
väljaspool graafikuid,
360
00:18:46,037 --> 00:18:48,214
nii et ma vaatasin läbi
su tööajaloo
361
00:18:48,388 --> 00:18:50,607
ja lasin oma assistendil
mulle su parimad palad filmida.
362
00:18:53,654 --> 00:18:58,398
Noh, see on kõige
põnevam kümme sekundit videot, mida ma sel aastal näinud olen.
363
00:18:58,572 --> 00:19:00,574
Nad vallandasid mu
rakmete hävitamise eest.
364
00:19:00,748 --> 00:19:04,752
Aga sa tulid tagasi.
Palgatud Defense-Net'i poolt. Parimad palgad kesklinnas.
365
00:19:04,926 --> 00:19:06,710
Parim koera pask on
ikka koera pask.
366
00:19:06,884 --> 00:19:09,278
Miks siis anuda,
et sind uuesti palgataks?
367
00:19:11,019 --> 00:19:13,064
Olgem ausad.
368
00:19:13,239 --> 00:19:15,806
Sa pistisid oma pea välja
liiga palju kordi oma töökaaslaste eest
369
00:19:15,980 --> 00:19:18,026
ja sul raiuti pea maha.
370
00:19:18,200 --> 00:19:21,986
Päris julge, arvestades,
et pool riiki arvab, et ametiühingud peaksid olema ebaseaduslikud.
371
00:19:22,161 --> 00:19:23,988
Noh, ma tulen
teisest poolest.
372
00:19:24,163 --> 00:19:25,555
Nii et nad võivad mu perset kaks korda suudelda.
373
00:19:25,729 --> 00:19:29,907
Seal on põhjus, miks
sa saad selle mängu võita.
374
00:19:30,081 --> 00:19:31,605
Sa oled võitleja, Richards.
375
00:19:31,779 --> 00:19:34,782
Võrgustik pani sind musta nimekirja
kõikidest korporatsioonidest, mis neile kuuluvad
376
00:19:34,956 --> 00:19:36,958
välja arvatud see.
377
00:19:37,132 --> 00:19:39,439
Sa oled oma elu riskinud
teiste meeste ja nende perede eest piisavalt kaua.
378
00:19:39,613 --> 00:19:41,919
Nüüd tee seda enda ja oma lähedaste jaoks.
379
00:19:42,093 --> 00:19:43,878
Pane oma saapad jalga.
380
00:19:44,052 --> 00:19:46,533
Pange nad maksma, sularahas.
381
00:19:48,752 --> 00:19:52,016
Allkirjastage leping ja muutke
oma perekonna elu igaveseks.
382
00:19:52,191 --> 00:19:55,194
Milline isa
seda ei tahaks?
383
00:20:03,680 --> 00:20:06,205
Ja teie sõrmejälg.
Lihtsalt vajutage kasti.
384
00:20:09,860 --> 00:20:11,210
Tere tulemast saatesse
<i>The Running Man.</i>
385
00:20:11,384 --> 00:20:14,038
See on põnev.
386
00:20:15,126 --> 00:20:17,041
Ah, seal sa oled.
387
00:20:19,435 --> 00:20:21,132
See on lõbus osa.
388
00:20:22,308 --> 00:20:23,483
Ma olen abielus.
389
00:20:23,657 --> 00:20:25,572
Ma eeldasin, et teil kahel
on arusaam,
390
00:20:25,746 --> 00:20:27,008
lähtudes tema töövaldkonnast.
391
00:20:28,836 --> 00:20:31,012
Ta on kelner
klubis.
392
00:20:31,186 --> 00:20:34,929
Ma puudutasin valusat kohta.
Vabandust.
393
00:20:38,498 --> 00:20:40,978
Vastastikku kasulikule
koostööle.
394
00:20:49,900 --> 00:20:53,991
Ma olen agent Dugg,
teie pere alliansi sideohvitser.
395
00:20:55,645 --> 00:20:59,432
Pere allianss
on võrgustiku premium privaatne turvateenus.
396
00:20:59,606 --> 00:21:01,564
See on lisatud
teie lepingusse.
397
00:21:01,738 --> 00:21:05,264
Pole mõtet võita kogu seda saaki
ainult selleks, et teie inimesed röövitaks ja tapetaks.
398
00:21:06,656 --> 00:21:08,789
Me kolime perekonna ümber.
399
00:21:08,963 --> 00:21:10,834
Paneme nad võltsnime alla.
400
00:21:11,008 --> 00:21:13,141
See on see ainus asi,
mille pärast sa ei pea muretsema.
401
00:21:16,057 --> 00:21:18,886
Sul on üks kõne...
naisele.
402
00:21:19,060 --> 00:21:21,454
Ütle talle, et oleme hommikul
kohal.
403
00:21:21,628 --> 00:21:23,020
Oota, ei, ma pean talle selle
täna õhtul viima.
404
00:21:23,194 --> 00:21:24,935
Ma luban, ma olen tagasi enne
saate algust.
405
00:21:25,109 --> 00:21:26,415
Keegi ei tule tagasi.
406
00:21:26,589 --> 00:21:28,983
Ma pean sind lukustama väga
kenasse korterisse.
407
00:21:29,157 --> 00:21:31,159
Tule nüüd, mees.
Mul on haige laps.
408
00:21:31,333 --> 00:21:34,423
Ma viin selle nüüd ära
ja toon kviitungi tagasi.
409
00:21:38,775 --> 00:21:40,168
Kas sa saad talle ka selle anda?
410
00:21:40,342 --> 00:21:41,256
<i>Hei.</i>
411
00:21:41,430 --> 00:21:43,258
<i>Kas sa oled korras?</i>
412
00:21:44,128 --> 00:21:45,478
<i>Kus sa oled?</i>
413
00:21:45,652 --> 00:21:47,436
Ma olen Võrguhoones.
Minuga on kõik korras.
414
00:21:47,610 --> 00:21:50,221
Kuule, mees nimega Dugg,
ta toob sulle 500 uut sularaha.
415
00:21:50,396 --> 00:21:53,312
Vii ta Uptown Mercy'sse.
On selge?
416
00:21:53,486 --> 00:21:56,097
See on 24/7.
Võta talle päris arst, mida ta
ka ei vajaks.
417
00:21:56,271 --> 00:21:57,490
<i>Ben?</i>
418
00:21:59,448 --> 00:22:00,536
<i>Mida sa tegid?</i>
419
00:22:01,929 --> 00:22:03,104
Ma olen saates <i>Jooksja</i>.
420
00:22:04,888 --> 00:22:05,802
Kuula mind.
421
00:22:05,976 --> 00:22:07,717
Ma luban,
ma tulen tagasi.
422
00:22:07,891 --> 00:22:08,762
<i>Um...</i>
423
00:22:10,720 --> 00:22:12,331
<i>Ma pean ta valmis panema.</i>
424
00:22:12,505 --> 00:22:14,202
Ma armastan sind.
425
00:22:16,465 --> 00:22:17,945
<i>Mina ka sind.</i>
426
00:22:20,034 --> 00:22:21,775
<i>Nägemist, Ben.</i>
427
00:22:25,605 --> 00:22:27,171
Kas kõik on korras?
428
00:22:38,226 --> 00:22:39,270
<i>Kas need on minu Jilly Hoobahid?</i>
429
00:22:39,445 --> 00:22:40,924
<i>Ma ei tea. Kas on?</i>
430
00:22:41,098 --> 00:22:44,537
<i>Ma ütlesin sulle, et sa ei tohi</i>
<i>kunagi minu kingi kanda. Mitte kunagi!</i>
431
00:22:44,711 --> 00:22:47,409
<i>Su jalad haisevad nagu surnud hiired!</i>
<i>Nüüd ma pean need põletama.</i>
432
00:22:47,583 --> 00:22:50,151
<i>Sa oled hull inimene.</i>
<i>Mis siin toimub?</i>
433
00:22:50,325 --> 00:22:51,935
<i>Ema, ta varastas mu kingad.</i>
434
00:22:52,109 --> 00:22:54,111
<i>Sest Elizabeth</i>
<i>pani need minu kingariiulisse.</i>
435
00:22:54,285 --> 00:22:56,026
<i>Võta mu paganama kingad ära.</i>
436
00:22:56,200 --> 00:22:57,811
<i>Kas sa oled tõsine?</i>
<i>Võta mu kingad ära.</i>
437
00:23:23,837 --> 00:23:27,710
<i>Tere, Ameerika.</i>
<i>Sa tunned mind. Ma olen Bobby T.</i>
438
00:23:27,884 --> 00:23:29,277
<i>Ja kui sa tahad</i>
<i>oma janu mõrvata,</i>
439
00:23:29,451 --> 00:23:31,801
<i>siis haara</i>
<i>jääkülma Liquid Deathi järele.</i>
440
00:23:31,975 --> 00:23:33,890
<i>Saate</i> Jooksja <i>ametlik jook.</i>
441
00:23:34,064 --> 00:23:36,284
<i>Stardipüstol</i>
<i>paugub täna õhtul kell 8.</i>
442
00:23:38,808 --> 00:23:39,940
Saateaeg.
443
00:23:40,114 --> 00:23:41,898
Hakkame liikuma.
444
00:23:42,072 --> 00:23:43,639
Ranne.
445
00:23:45,598 --> 00:23:47,469
Siin on su Jooksja käepael.
446
00:23:47,643 --> 00:23:51,430
Sa kasutad seda taimerite,
meeldetuletuste ja preemiate jaoks.
447
00:23:57,653 --> 00:24:00,264
Edu sulle seal all.
448
00:24:00,439 --> 00:24:02,745
Kas sa oled valmis nägema,
kuidas Jooksjad nutavad?
449
00:24:02,919 --> 00:24:04,355
Ja kas sa oled valmis
450
00:24:04,530 --> 00:24:06,227
nägema, kuidas Jooksjad surevad?
451
00:24:06,401 --> 00:24:07,402
Ah.
452
00:24:07,576 --> 00:24:09,012
Sa näed suurepärane välja.
Sa näed suurepärane välja.
453
00:24:09,186 --> 00:24:12,233
Ta näeb suurepärane välja.
Ühe minuti hoiatus! Viimased pilgud!
454
00:24:12,407 --> 00:24:14,583
Üks minut. Tule nüüd.
455
00:24:14,757 --> 00:24:16,933
Valvake oma seljataguseid, inimesed!
456
00:24:17,107 --> 00:24:18,892
Hoidke eemale!
457
00:24:19,066 --> 00:24:21,808
Sul on seal üks ülesanne.
Ütle, mis sul mõttes on.
458
00:24:21,982 --> 00:24:24,114
Sa tunned end vihase,
vägivaldse, solvatuna.
459
00:24:24,288 --> 00:24:26,595
Ära mõtle enne,
kui räägid. See on argpüksidele.
460
00:24:26,769 --> 00:24:29,119
Väljenda end, vandu,
raputa rahva ees oma peenist.
461
00:24:29,293 --> 00:24:30,817
See on kõik hea, Free-Vee.
462
00:24:30,991 --> 00:24:32,209
Bobby T!
463
00:24:32,383 --> 00:24:34,037
Daniel, sa lurjus.
464
00:24:34,211 --> 00:24:35,343
Mitu korda ma pean
sulle ütlema,
465
00:24:35,517 --> 00:24:37,911
ära pane Atlandi tuunikala
minu suupistesse?
466
00:24:38,085 --> 00:24:40,261
Kui ma tõmban
"elavhõbeda mürgituse" etenduse õhtul,
467
00:24:40,435 --> 00:24:42,568
su suu ei ole
lõbustatud, Dan.
468
00:24:42,742 --> 00:24:43,873
Oh. Kas see on see?
Mm-hmm.
469
00:24:44,047 --> 00:24:45,440
Kas see on meie staar?
Jah.
470
00:24:45,614 --> 00:24:46,659
Oh...
471
00:24:49,488 --> 00:24:50,924
Ma tean, et on imelik mind
päriselus näha.
472
00:24:51,098 --> 00:24:52,403
Aga sa harjud sellega.
473
00:24:52,578 --> 00:24:54,536
Ma olen liha ja veri
täpselt nagu sina.
474
00:24:54,710 --> 00:24:58,018
Minu robot paneb mu püksid
ühe jala korraga jalga.
475
00:24:58,192 --> 00:24:59,933
Klassikaline Bobby.
476
00:25:00,107 --> 00:25:04,328
Ära raputa oma peenist
rahva ees. See on halb märkus.
477
00:25:05,721 --> 00:25:06,896
Ta näeb suurepärane välja.
478
00:25:07,070 --> 00:25:08,855
Kakskümmend sekundit, inimesed!
479
00:25:09,595 --> 00:25:10,726
Kohtumiseni seal.
480
00:25:10,900 --> 00:25:12,685
Kas me oleme Bobby T-ks valmis?
481
00:25:12,859 --> 00:25:15,731
Sellist energiat ma tahan
terveks ööks, kõik!
482
00:25:15,905 --> 00:25:17,646
Seal see on!
483
00:25:18,821 --> 00:25:20,301
Uus Colosseum.
484
00:25:20,475 --> 00:25:23,043
Bobby T! Bobby T!
485
00:25:23,217 --> 00:25:26,525
Anna sissejuhatus. Viis, neli, kolm...
486
00:25:29,832 --> 00:25:31,312
<i>Ameerika,</i>
487
00:25:31,486 --> 00:25:34,315
<i>parim riik</i>
<i>kuradi universumis.</i>
488
00:25:34,489 --> 00:25:37,231
<i>Me töötame kõvasti. Ja pärast</i>
<i>pikast tööpäevast</i>
489
00:25:37,405 --> 00:25:39,102
<i>saame lõõgastuda</i>
<i>ja end hästi tunda.</i>
490
00:25:41,278 --> 00:25:44,543
<i>Aga mõned ei taha</i>
<i>selle privileegi nimel tööd teha.</i>
491
00:25:45,892 --> 00:25:48,677
<i>Vargad. Petturid.</i>
<i>Parasitöötajad.</i>
492
00:25:48,851 --> 00:25:53,464
<i>Ja miks nad peaksid,</i>
<i>kui nad saavad selle sinult võtta?</i>
493
00:25:53,639 --> 00:25:56,380
<i>Tere tulemast mängu,</i>
<i>kus me anname kolmele neist karmidest tüüpidest</i>
494
00:25:56,555 --> 00:25:58,382
<i>kogu vabaduse, mida nad tahavad.</i>
495
00:25:59,775 --> 00:26:01,603
<i>Biodata kustutatud.</i>
496
00:26:01,777 --> 00:26:03,474
<i>Ei skannereid, ei jälgijaid.</i>
497
00:26:03,649 --> 00:26:05,520
<i>30 päeva jooksul</i>
<i>seisab kõige vahel</i>
498
00:26:05,694 --> 00:26:08,349
<i>nende meeste ja miljonite</i>
<i>vahel sina.</i>
499
00:26:08,523 --> 00:26:11,134
<i>Salvesta. Teata. Premeeri.</i>
500
00:26:11,308 --> 00:26:13,833
<i>Üle 10 miljoni</i>
<i>uue dollari auhindu võidetud,</i>
501
00:26:14,007 --> 00:26:16,444
<i>parim publik</i>
<i>maailmas jääb</i>
502
00:26:16,618 --> 00:26:18,881
<i>võitmatuks!</i>
503
00:26:19,055 --> 00:26:22,189
See on <i>Jooksja!</i>
504
00:26:26,889 --> 00:26:29,065
<i>Ja nüüd...</i>
505
00:26:29,239 --> 00:26:31,459
Jah! Bobby!
506
00:26:31,633 --> 00:26:33,766
<i>...sinu pikk,</i>
<i>visa, usaldusväärne</i>
507
00:26:33,940 --> 00:26:35,506
<i>tõe teerajaja,</i>
508
00:26:35,681 --> 00:26:38,858
<i>Bobby T!</i>
509
00:26:39,032 --> 00:26:43,036
Bobby T! Bobby T! Lähme!
510
00:26:44,341 --> 00:26:47,214
Sinu raev maailma
ebaõigluse vastu on takistanud sind
511
00:26:47,388 --> 00:26:49,825
saavutamast oma
täielikku potentsiaali, aga nüüd?
512
00:26:49,999 --> 00:26:52,785
See viha on
sinu supervõime. Võta see omaks!
513
00:26:52,959 --> 00:26:56,353
Meie esimene jooksja on
pärit siitsamast Co-Op Cityst.
514
00:26:56,527 --> 00:26:58,573
Ben Richards.
515
00:26:58,747 --> 00:27:03,012
Terve 35-aastane mees,
kes arvab, et ta on liiga hea, et elatist teenida.
516
00:27:03,186 --> 00:27:05,014
Visake ta siit välja!
Kao põrgusse, Ben!
517
00:27:05,188 --> 00:27:08,627
Hr. Richardsi viimane töökoht
oli täiskohaga positsioon Defense-Netis
518
00:27:08,801 --> 00:27:10,759
kuni ta lekitas
sõjaväe saladusi
519
00:27:10,933 --> 00:27:13,632
kommunistlikule ametiühingule,
milles ta isegi ei ole!
520
00:27:13,806 --> 00:27:16,547
See on jama!
See on jama!
521
00:27:16,722 --> 00:27:18,071
Kuule, see on šõubisnis, poiss.
Rahune maha.
522
00:27:18,245 --> 00:27:19,986
Just nii!
523
00:27:20,160 --> 00:27:23,206
Ta hammustas kätt, mis teda
toidab, sest seda koerad teevad.
524
00:27:25,774 --> 00:27:26,993
Jäta see nägu meelde.
525
00:27:27,167 --> 00:27:29,822
Sa võidad
3000 uut dollarit...
526
00:27:29,996 --> 00:27:31,954
[rahvas ahmib õhku, juubeldab]
...verifitseeritud raporti eest
527
00:27:32,128 --> 00:27:34,653
ja 10 000,
kui see viib tapmiseni.
528
00:27:34,827 --> 00:27:38,004
Me kahekordistasime auhinnad
hooaja viimase jooksu eest.
529
00:27:38,178 --> 00:27:39,570
Sest kui panused tõusevad...
530
00:27:39,745 --> 00:27:41,398
Sitt läheb lahti!
531
00:27:41,572 --> 00:27:43,487
Ja panused
on kõrged!
532
00:27:43,662 --> 00:27:47,709
Sest tuhanded, mille ta võidab,
lähevad tema naisele, Sheilale...
533
00:27:49,406 --> 00:27:51,887
...öö nõiale, kes võtab ainult
534
00:27:52,061 --> 00:27:54,281
suurimaid jootrahasid
Libertine'is.
535
00:27:54,455 --> 00:27:57,588
See on võlts!
See on vale, sa sitakott! Kui sa mõistad mu vihjet.
536
00:27:59,678 --> 00:28:00,766
Ma tapan su ära.
537
00:28:01,984 --> 00:28:05,031
Richardsi poolt hüljatuna
on see nüüd tema ülesanne
538
00:28:05,205 --> 00:28:08,599
kasvatada üles nende
patu traagiline sugu.
539
00:28:08,774 --> 00:28:09,775
Aga mis see on?
540
00:28:09,949 --> 00:28:11,472
Ma arvan, et on aeg...
541
00:28:11,646 --> 00:28:14,997
Kuulsad viimased sõnad!
542
00:28:15,171 --> 00:28:17,347
Noh, hr. Richards.
Mine Richards!
543
00:28:17,521 --> 00:28:18,914
Kuule,
kas me saame seda kuulda?
544
00:28:19,088 --> 00:28:21,787
Kas sul on
kuulsaid viimaseid sõnu?
545
00:28:22,788 --> 00:28:23,658
Jah.
546
00:28:23,832 --> 00:28:25,094
Kao põrgusse, Dan!
547
00:28:26,922 --> 00:28:28,794
Kui kaua sa arvad, et
sa vastu pead?
548
00:28:30,273 --> 00:28:32,885
Piisavalt kaua,
et see hoone maha põletada ja kõik, kes seal sees on!
549
00:28:33,059 --> 00:28:36,976
Kui väike su peenis peab
olema, et seal väljas istuda?
550
00:28:37,150 --> 00:28:38,629
Kao põrgusse!
551
00:28:38,804 --> 00:28:41,284
Püha jama!
Hoia seda jooksu jaoks!
552
00:28:41,458 --> 00:28:42,938
Oh, jama!
553
00:28:43,112 --> 00:28:44,723
Meie järgmine võistleja...
554
00:28:46,028 --> 00:28:48,465
Minu silm talentidele
on endiselt võrratu.
555
00:28:48,639 --> 00:28:50,424
Teie, härra Richards,
olete see, mida varem nimetati
556
00:28:50,598 --> 00:28:52,034
mängu muutjaks.
557
00:28:52,208 --> 00:28:53,209
Kuulake nüüd.
Ma ei tohiks seda öelda,
558
00:28:53,383 --> 00:28:55,734
aga kui jooks algab,
559
00:28:55,908 --> 00:28:57,997
hoidke oma liigikaaslastega
madalat profiili. Sa pead kauem vastu.
560
00:28:58,171 --> 00:29:00,434
Ja ka,
juhuks kui te jätsite selle oma lepingus vahele.
561
00:29:00,608 --> 00:29:04,220
Iga Goon, kelle te tapate,
võidab teile 10K boonust.
562
00:29:04,394 --> 00:29:06,788
Ja see on sada
Hunteri kohta.
563
00:29:08,659 --> 00:29:10,096
Ma ei tea veel, kuidas,
564
00:29:11,184 --> 00:29:13,316
aga ma kavatsen
sind ühel päeval persse keerata.
565
00:29:13,490 --> 00:29:14,927
See on õige vaim.
566
00:29:17,538 --> 00:29:19,627
<i>Jooksu reeglid!</i>
567
00:29:19,801 --> 00:29:20,802
Esimene reegel:
568
00:29:20,976 --> 00:29:22,325
<i>Jooksev raha.</i>
569
00:29:22,499 --> 00:29:23,849
Jooksjad saavad
1000 uut dollarit ettemaksuna
570
00:29:24,023 --> 00:29:25,589
ja 12-tunnise jooksu eelise.
571
00:29:25,764 --> 00:29:27,504
Kütid ei küti enne, kui
Record and Report App
572
00:29:27,678 --> 00:29:29,463
homme hommikul aktiveeritakse!
573
00:29:29,637 --> 00:29:30,638
Teine reegel:
574
00:29:30,812 --> 00:29:31,857
<i>Jooksev kaamera.</i>
575
00:29:32,031 --> 00:29:32,814
Sa pead filmima kümme minutit
576
00:29:32,988 --> 00:29:34,163
kaamera ees esinemist päevas.
577
00:29:34,337 --> 00:29:36,122
Neid ümbrikke
ei saa jälgida.
578
00:29:36,296 --> 00:29:38,602
Viska need Network Drone
Xpressi postkasti enne südaööd
579
00:29:38,777 --> 00:29:41,388
või teid diskvalifitseeritakse...
<i>Aitäh.</i>
580
00:29:41,562 --> 00:29:44,086
...edasiste võitude saamisest,
aga teid kütitakse ikka 30 päeva.
581
00:29:44,260 --> 00:29:46,959
Ära sure tasuta.
Saada oma lindid sisse!
582
00:29:47,133 --> 00:29:48,177
Kolmas reegel:
583
00:29:48,351 --> 00:29:50,223
<i>Jookse kaugele, saa rikkaks.</i>
584
00:29:50,397 --> 00:29:53,008
Jõua homse südaööni
ja võida 5000 uut dollarit.
585
00:29:53,182 --> 00:29:55,750
Auhinnad suurenevad
1000 võrra päevas
586
00:29:55,924 --> 00:29:57,665
ja kahekordistuvad
iga nädala lõpus.
587
00:29:57,839 --> 00:30:00,929
Peaauhind
30. päeva üleelamise eest on nüüd
588
00:30:01,103 --> 00:30:03,366
miljard uut dollarit!
589
00:30:05,325 --> 00:30:07,414
Aga enne, kui nad saavad seda võita,
590
00:30:07,588 --> 00:30:09,068
kellega nad peavad läbi saama?
591
00:30:09,242 --> 00:30:11,287
Kütid!
592
00:30:11,461 --> 00:30:13,028
Daamid ja härrad,
593
00:30:13,202 --> 00:30:16,553
tutvuge... küttidega!
594
00:30:16,727 --> 00:30:19,730
Viis meest, kes võitlevad
tõelise vabaduse eest.
595
00:30:19,905 --> 00:30:21,515
Sügaval varjatult,
kus sa neid kõige vähem ootad.
596
00:30:21,689 --> 00:30:25,127
Tegelikult võivad nad olla
praegu teie seas!
597
00:30:26,955 --> 00:30:28,261
Ja nende juht,
598
00:30:28,435 --> 00:30:30,741
kummitus, mis kummitab
iga jooksja unistusi,
599
00:30:30,916 --> 00:30:33,570
Pealik McCone!
600
00:30:33,744 --> 00:30:36,225
Otsi ja hävita, härrased.
601
00:30:37,836 --> 00:30:38,793
Vaadake, kuidas nad lähevad!
602
00:30:38,967 --> 00:30:42,492
Heitke viimane pilk
neile jõhkarditele.
603
00:30:42,666 --> 00:30:44,059
Pange tähele tüüpilisi
varje,
604
00:30:44,233 --> 00:30:46,018
mida nende liigid kasutavad,
et õiglusest pääseda.
605
00:30:46,192 --> 00:30:49,978
Mõne hetke pärast
kõnnivad nad teie seas,
606
00:30:50,152 --> 00:30:54,504
vabad tegema, mida iganes
nad tahavad, kuni me nad peatame...
koos!
607
00:30:57,116 --> 00:30:59,727
Las nad jooksevad!
Las nad jooksevad!
608
00:30:59,901 --> 00:31:02,817
Las nad jooksevad! Las nad jooksevad!
609
00:31:02,991 --> 00:31:05,646
Las nad jooksevad! Las nad jooksevad!
610
00:31:05,820 --> 00:31:07,082
Imed mind!
611
00:31:21,488 --> 00:31:24,186
Las nad jooksevad!
Las nad jooksevad!
612
00:31:24,839 --> 00:31:26,232
Valmis olla!
613
00:31:28,060 --> 00:31:28,974
Valmis!
614
00:31:30,236 --> 00:31:32,281
Jooks!
615
00:32:45,398 --> 00:32:46,529
13. ja Obama.
616
00:32:46,703 --> 00:32:47,922
Vau! Hei, Jooksumees!
617
00:32:48,096 --> 00:32:49,532
Mida?
618
00:32:49,706 --> 00:32:51,491
M-M-Ma vaatasin sind...
tasuta telerist!
619
00:32:51,665 --> 00:32:53,623
13. ja Obama.
620
00:32:54,407 --> 00:32:55,582
Olgu.
621
00:33:00,587 --> 00:33:01,588
Jah.
622
00:33:07,507 --> 00:33:09,509
Mis toimub, mees?
623
00:33:11,380 --> 00:33:14,296
Tee minuga pilt.
See on okei.
624
00:33:14,470 --> 00:33:16,559
Mida sa mõtled,
"Ei, see on okei"?
625
00:33:16,733 --> 00:33:20,346
Sa pead olema kena, mees,
et inimesed sind ei teataks.
Olgu?
626
00:33:20,520 --> 00:33:22,565
Sest inimesed teevad seda.
Mina mitte, mees. Ma olen kena
mees.
627
00:33:22,739 --> 00:33:24,132
Ei, tead mis,
sul on õigus.
628
00:33:24,306 --> 00:33:26,656
Me peaksime kõrvale tõmbama,
võtma ühe neist hooradest peale.
629
00:33:26,830 --> 00:33:28,441
Ta saab pildi teha.
630
00:33:28,615 --> 00:33:31,313
Jah! Haigeim idee üldse, mees!
631
00:33:31,487 --> 00:33:32,401
Jah!
632
00:33:32,575 --> 00:33:34,099
Mulle meeldib, kuidas sa mõtled,
mees.
633
00:33:36,362 --> 00:33:38,320
Hei! Kuhu sa lähed, mees?
634
00:33:38,494 --> 00:33:40,279
Jah, parem jookse!
635
00:33:40,453 --> 00:33:42,933
Ma loodan, et nad põletavad
su tagumiku!
636
00:33:43,108 --> 00:33:44,631
Sa oled surnud liha, sõber!
637
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
Sa oled surnud!
638
00:34:04,607 --> 00:34:06,609
Yo, Molie, lase mind sisse!
639
00:34:17,011 --> 00:34:18,491
Hallo?
640
00:34:18,665 --> 00:34:20,014
Molie?
641
00:34:20,841 --> 00:34:23,452
Yo, Molie.
Mis?
642
00:34:23,626 --> 00:34:25,324
Sa ei näinud mind
luugil?
643
00:34:25,498 --> 00:34:28,022
Ma nägin sind kahe kvartali
kaugusel infrapunas. Mida sa tahad?
644
00:34:28,196 --> 00:34:30,111
Kuule, mul on vaja...
645
00:34:30,285 --> 00:34:31,765
kahte isikutunnistust ja relva.
646
00:34:31,939 --> 00:34:33,680
Unusta ära.
Ma ei tegele relvadega.
647
00:34:33,854 --> 00:34:35,725
Mine vaata Micky’t Kolmandal.
648
00:34:37,249 --> 00:34:39,207
Mis kuradi asi
su probleem on, mees?
649
00:34:40,469 --> 00:34:43,994
<i>Jooksumees?</i>
Mida sa mõtled?
650
00:34:44,169 --> 00:34:45,605
Ma pidasin sind
nutikaks.
651
00:34:45,779 --> 00:34:47,302
Vaata, mul polnud valikut.
Cathy oli haige.
652
00:34:47,476 --> 00:34:50,697
Kas sa tead, millisesse ohtu
sa mind panid, siia tulles?
653
00:34:50,871 --> 00:34:52,568
Kui sa tahad ennast tappa, siis
palun väga.
654
00:34:52,742 --> 00:34:55,005
Aga jäta mind sellest välja,
okei?
655
00:34:55,180 --> 00:34:56,572
Said aru?
656
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
Kurat küll, Ben.
657
00:35:05,842 --> 00:35:08,149
Dokumendid maksavad sada.
658
00:35:08,323 --> 00:35:10,630
Kostüümid ja lisatarvikud
maksavad 30 tükk.
659
00:35:10,804 --> 00:35:14,416
Mul on preester, mul on
lahingukogemusega veteran,
660
00:35:14,590 --> 00:35:16,549
mul on juht.
661
00:35:16,723 --> 00:35:19,334
Ja kiirtellimus teeb selle
kõik kokku kakssada uut.
662
00:35:19,508 --> 00:35:20,509
Olgu.
663
00:35:20,683 --> 00:35:22,511
Mine peitu Survivalisse.
664
00:35:22,685 --> 00:35:24,296
See on viies vahekäik.
665
00:35:24,470 --> 00:35:26,689
Ma lukustan põletusahju.
Oh, ma juba tegin seda.
666
00:35:28,038 --> 00:35:29,866
Sa ei pahanda, kui ma
kontrollin, eks?
667
00:35:31,041 --> 00:35:33,479
<i>Hei, kuhu sa lähed?</i>
668
00:35:37,439 --> 00:35:40,355
<i>Olgu, te kangelased,</i>
<i>tulge ja võtke see!</i>
669
00:35:40,529 --> 00:35:43,837
<i>Kuulake teda!</i>
<i>Kui ta lahti laseb,</i> <i>oleme kõik surnud.</i>
670
00:35:44,011 --> 00:35:45,143
Kas sa müüd neid palju?
671
00:35:45,317 --> 00:35:47,971
Ma ei suuda neid laos hoida.
672
00:35:49,495 --> 00:35:52,106
Need telerid ei vaata sind tagasi.
673
00:35:52,715 --> 00:35:53,803
Tule.
674
00:35:58,808 --> 00:35:59,983
Kas see hakkab tööle?
675
00:36:00,158 --> 00:36:01,071
Absoluutselt.
676
00:36:01,246 --> 00:36:02,464
Seisa siin.
677
00:36:02,638 --> 00:36:04,292
Olgu, kas sa oled valmis?
678
00:36:04,466 --> 00:36:05,772
Üks, kaks, kolm.
679
00:36:07,121 --> 00:36:08,078
Olgu.
680
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
Proovime need kontaktläätsed järele.
681
00:36:13,954 --> 00:36:15,216
Olgu.
682
00:36:16,870 --> 00:36:18,306
Kas sa saad midagi lugeda
sellel riiulil?
683
00:36:18,480 --> 00:36:19,916
Olgu.
684
00:36:20,090 --> 00:36:22,745
"BFE-20."
685
00:36:22,919 --> 00:36:25,357
Püha kurat! Kuidas sul on
Black Irishit?
686
00:36:25,531 --> 00:36:26,880
See ei ole müügiks.
687
00:36:27,054 --> 00:36:28,882
Jah, nagu ma paneks seda jama
oma taskusse.
688
00:36:29,056 --> 00:36:32,233
Vajas vaid paar grammi, et
õhkida rasvakoorikud Uptowni kanalisatsioonis.
689
00:36:32,407 --> 00:36:36,281
BFE. Suur Kuradi Plahvatus.
690
00:36:36,455 --> 00:36:37,891
<i>Mis su plaan on?</i>
691
00:36:38,065 --> 00:36:39,414
<i>Ma ei tea.</i>
692
00:36:39,588 --> 00:36:41,808
<i>Varjan koos oma liigikaaslastega?</i>
693
00:36:41,982 --> 00:36:45,420
<i>Su enda liigikaaslased </i>
<i>reedavad su silmapilkselt.</i>
694
00:36:45,594 --> 00:36:48,162
Ma leiaksin kõige rahvarohkema
koha, kus saad
695
00:36:48,336 --> 00:36:51,383
ja kaoksin rahvahulka.
See on minu nõuanne.
696
00:36:52,558 --> 00:36:53,863
Noh...
697
00:36:54,037 --> 00:36:56,866
sa võid lahkuda
sama teed pidi, kust sa tulid.
698
00:36:57,040 --> 00:36:58,694
Molie...
699
00:37:00,566 --> 00:37:01,654
Ma pidin seda tegema.
700
00:37:03,525 --> 00:37:04,874
Ei, sa ei pidanud.
701
00:37:11,359 --> 00:37:13,753
Ma pidin sind siia
tooma...
702
00:37:13,927 --> 00:37:15,711
...nagu partnerina.
703
00:37:15,885 --> 00:37:17,496
Oleksin pidanud
Sheilale eile ütlema,
704
00:37:17,670 --> 00:37:20,455
aga tahtsin sulle
ise öelda.
705
00:37:21,239 --> 00:37:24,329
Hei,
selleks on nüüd hilja.
706
00:37:27,157 --> 00:37:28,202
Noh...
707
00:37:28,376 --> 00:37:29,682
Jõudu.
708
00:37:31,640 --> 00:37:33,860
Näeme suurel ekraanil.
709
00:38:12,812 --> 00:38:14,727
New York City, üks ots.
710
00:38:14,901 --> 00:38:16,772
Dokument ja raha
alusele, palun, härra.
711
00:38:24,563 --> 00:38:26,695
Head reisi,
härra Springer.
712
00:38:30,395 --> 00:38:31,526
Aitäh.
713
00:38:50,763 --> 00:38:51,981
Härra.
714
00:38:53,592 --> 00:38:54,549
Hei, härra.
715
00:38:54,723 --> 00:38:55,768
Su nägu.
716
00:38:56,812 --> 00:38:58,858
Unusta, et sa seda nägid!
717
00:38:59,032 --> 00:39:03,210
Kui sa midagi ütled,
tapan su nii kiiresti, et su ema isegi ei ärka.
718
00:39:03,384 --> 00:39:05,343
Aga su vuntsid.
719
00:39:07,127 --> 00:39:08,911
Oh, kurat.
720
00:39:10,783 --> 00:39:12,480
Vabandust selle pärast.
721
00:39:13,438 --> 00:39:14,961
Tahad mu snäkipakki?
722
00:39:17,355 --> 00:39:19,531
<i>Nüüd saabub</i>
<i>New Yorgi Penni jaama.</i>
723
00:39:19,705 --> 00:39:21,533
<i>See on selle rongi</i>
<i>viimane peatus.</i>
724
00:39:21,707 --> 00:39:24,405
Tere tulemast
Branti hotelli, härra Springer.
725
00:39:25,493 --> 00:39:27,016
Hm. Sa ajasid oma
vuntsid maha.
726
00:39:28,104 --> 00:39:29,845
Need kukkusid rongis ära.
727
00:39:30,019 --> 00:39:32,282
Ma vihkan, kui see juhtub.
728
00:39:39,725 --> 00:39:41,248
Kas kõik on korras,
härra Springer?
729
00:39:41,422 --> 00:39:44,164
Jah, jah. Lihtsalt, ee...
730
00:39:45,165 --> 00:39:47,123
...head ööd. Päeva.
731
00:39:47,297 --> 00:39:49,952
Tead, võta mõlemad.
732
00:40:26,467 --> 00:40:29,035
<i>Reeglid ütlevad, et ma pean</i>
<i>olema kaamera ees kümme minutit päevas.</i>
733
00:40:30,471 --> 00:40:33,387
<i>Nad ei öelnud,</i>
<i>millist osa, seega...</i>
734
00:40:35,607 --> 00:40:38,044
Ma arvan, et sa võid vaadata,
kuidas mu tagumik tukub.
735
00:40:47,096 --> 00:40:48,358
...ja ta ütles Talle:
736
00:40:48,533 --> 00:40:50,665
"Kõik need asjad
ma annan Sulle...
737
00:40:50,839 --> 00:40:52,798
kui Sa maha kummardad
ja mind kummardad..."
738
00:40:55,844 --> 00:40:57,150
<i>Aitäh.</i>
739
00:40:59,848 --> 00:41:01,763
Et sa pead kummardama
oma Issandat,
740
00:41:01,937 --> 00:41:04,679
oma Jumalat, ja ainult Teda
pead sa teenima.
741
00:41:09,902 --> 00:41:12,382
<i>Eelnevalt saates</i>
The Americanos...
742
00:41:12,557 --> 00:41:14,907
<i>Ma armastan sind.</i>
<i>Ma armastan sind.</i>
743
00:41:17,910 --> 00:41:19,346
<i>Ära muretse selle pärast.</i>
744
00:41:19,520 --> 00:41:20,956
<i>Ma lihtsalt vihkan, et--</i>
745
00:41:23,350 --> 00:41:25,526
<i>Sa oleksid pidanud sellele</i>
<i>mõtlema enne, kui sa oma jalad laiali ajasid.</i>
746
00:41:25,700 --> 00:41:27,180
<i>Ema!</i>
747
00:41:34,840 --> 00:41:37,756
Üks tehtud.
Kakskümmend üheksa jäänud.
748
00:41:37,930 --> 00:41:38,757
Gah!
749
00:41:38,931 --> 00:41:41,324
Kao minema!
750
00:41:54,729 --> 00:41:56,296
John Springer!
751
00:41:56,470 --> 00:41:58,080
John Springer!
752
00:41:59,429 --> 00:42:01,736
John Springer!
753
00:42:03,172 --> 00:42:05,261
John Springer!
754
00:42:59,664 --> 00:43:00,969
Roheline tuli.
755
00:43:12,502 --> 00:43:14,243
<i>Otseülekanne! Alustame!</i>
756
00:43:15,680 --> 00:43:18,987
<i>Meie Kütid on usinalt tööl</i>
<i>Co-Op City Netmardi lähedal</i>
757
00:43:19,161 --> 00:43:22,295
<i>kus hr. Jansky</i>
<i>flirdib teenindajaga, kes ta</i>
<i>just üles andis.</i>
758
00:43:22,469 --> 00:43:25,515
<i>Uurime välja, kas</i>
<i>ta flirdib ka surmaga.</i>
759
00:43:25,690 --> 00:43:28,040
<i>Kas sa vaatad</i>The Running Man'i?
760
00:43:28,214 --> 00:43:30,390
<i>Ee... vist küll.</i>
761
00:43:30,564 --> 00:43:32,697
<i>Ma kuulsin,</i>
<i>et seal on mingi mees, kes</i>
<i>näeb natuke minu moodi välja</i>
762
00:43:32,871 --> 00:43:35,264
<i>ja ta on väga kuum</i>
<i>või midagi sellist, ma ei...</i>
<i>Ma ei tea.</i>
763
00:43:35,438 --> 00:43:37,179
<i>Ma ei tea.</i>
<i>Ma tulen natukese aja pärast</i>
<i>tagasi</i>
764
00:43:37,353 --> 00:43:38,528
<i>ja ma proovin sind jälle</i>
<i>välja kutsuda.</i>
765
00:43:38,703 --> 00:43:40,139
Issand, Tim.
<i>Jah?</i>
766
00:43:40,313 --> 00:43:42,054
<i>Ja see on Jansky!</i>
767
00:43:42,228 --> 00:43:44,186
<i>Astub välja</i>
<i>oma hommikusöögiburritoga.</i>
768
00:43:44,360 --> 00:43:45,535
<i>Jansky kohta roheline tuli.</i>
769
00:43:45,710 --> 00:43:46,885
<i>Kas see on tema viimane söök?</i>
770
00:43:47,059 --> 00:43:48,538
Tule juba.
771
00:43:48,713 --> 00:43:49,931
<i>Süütenöör on süüdatud.</i>
772
00:43:50,105 --> 00:43:51,367
<i>See on ainult aja küsimus.</i>
773
00:43:51,541 --> 00:43:53,282
Kao sealt, sõber.
774
00:43:53,456 --> 00:43:55,023
<i>Parem söö hästi, Tim.</i>
775
00:43:55,197 --> 00:43:57,417
<i>Naudi neid viimaseid suutäisi</i>
<i>enne viimaseid riitusi.</i>
776
00:43:57,591 --> 00:44:00,202
Liigu, liigu. Sa kõnnid.
See on kuradi <i>Running Man.</i>
777
00:44:00,376 --> 00:44:02,901
<i>Siin me läheme.</i>
<i>Oh, mees.</i>
778
00:44:03,075 --> 00:44:03,858
<i>Pauk!</i>
779
00:44:04,032 --> 00:44:05,468
Jumal!
780
00:44:05,643 --> 00:44:06,992
<i>Ja Jansky</i>
<i>ületab finišijoone.</i>
781
00:44:07,166 --> 00:44:09,516
<i>See on üks maas</i>
<i>ja kaks veel minna!</i>
782
00:44:09,690 --> 00:44:11,779
<i>Vaata täna kell 8:00,</i>
<i>kas Jenni Laughlin...</i>
783
00:44:11,953 --> 00:44:13,868
<i>ja Ben Richards</i>
<i>on ikka veel jooksus.</i>
784
00:44:14,042 --> 00:44:18,264
<i>Kui kaua neil veel on?</i>
<i>Vaata ja saa teada.</i>
785
00:44:20,396 --> 00:44:23,443
<i>Tere. Ma sooviksin oma</i>
<i>viibimist kolme päeva võrra pikendada.</i>
786
00:44:23,617 --> 00:44:25,663
<i>Mul oleks</i>
<i>hea meel seda teile korraldada,</i>
<i>hr. Springer.</i>
787
00:44:25,837 --> 00:44:27,839
<i>Võimalusel</i>
<i>samasse tuppa.</i>
788
00:44:28,013 --> 00:44:30,493
<i>Muidugi.</i>
<i>Vaatame, mida ma saan teha.</i>
<i>Aitäh.</i>
789
00:44:31,843 --> 00:44:33,322
<i>Teil on õnne.</i>
790
00:44:33,496 --> 00:44:35,020
Tundub, et ma saan teid
samasse tuppa jätta, hr. Springer.
791
00:44:35,194 --> 00:44:36,325
Väga hea.
792
00:44:37,718 --> 00:44:38,937
<i>Kas ma saan teile täna hommikul</i>
<i>auto tellida?</i>
793
00:44:39,894 --> 00:44:41,156
<i>Ee...</i>
794
00:44:41,330 --> 00:44:44,420
<i>Tead mis?</i>
<i>Ma arvan, et ma jalutan.</i>
795
00:44:51,079 --> 00:44:52,515
<i>Tähelepanu, reisijad,</i>
796
00:44:52,690 --> 00:44:55,257
<i>see on meie viimane peatus,</i>
<i>Boston.</i>
797
00:44:55,431 --> 00:44:57,869
<i>Palun kontrollige</i>
<i>oma isiklikke asju</i>
<i>enne lahkumist.</i>
798
00:44:58,043 --> 00:45:00,654
<i>Tänan teid,</i>
<i>et reisisite Netbussiga.</i>
799
00:45:00,828 --> 00:45:02,830
[Ben, karmilt] <i>Kuule, vend,</i>
<i>ma pean tänavalt ära saama.</i>
800
00:45:03,004 --> 00:45:04,832
<i>Ah jaa?</i>
801
00:45:05,006 --> 00:45:06,878
<i>Ma otsin kohta,</i>
<i>kus kuu aega puhata.</i>
802
00:45:07,052 --> 00:45:08,357
<i>Mm-hmm.</i>
803
00:45:08,531 --> 00:45:10,011
<i>Võrgust väljas,</i>
<i>kui te aru saate.</i>
804
00:45:10,185 --> 00:45:11,752
<i>Ah, kas tõesti?</i>
805
00:45:11,926 --> 00:45:13,101
<i>Ma annan sulle</i>
<i>su toa eest sada uut</i>
806
00:45:13,275 --> 00:45:15,103
<i>ja veel sada</i>
<i>su jope eest.</i>
807
00:45:15,277 --> 00:45:17,192
Kaks sada
selle rotijope eest
808
00:45:17,366 --> 00:45:19,717
ja selle rotiurgu toa eest?
809
00:45:19,891 --> 00:45:21,588
Kutt, sa pead
minema Jamaica Plaini,
810
00:45:21,762 --> 00:45:23,677
võtma oma pea rohtusid.
Tule nüüd.
811
00:45:23,851 --> 00:45:24,983
Pane see jama ära.
812
00:45:25,157 --> 00:45:26,941
Mis, sa üritad
meid tappa?
813
00:45:28,116 --> 00:45:29,161
Lase ma näen su nägu.
814
00:45:30,771 --> 00:45:32,468
Kus sa teenisid?
815
00:45:33,208 --> 00:45:35,820
Alaska. Sõin šrapnelli.
816
00:45:35,994 --> 00:45:37,125
Sa pole lahingut näinud.
817
00:45:37,299 --> 00:45:39,345
Aga ma arvan,
et see pole varastatud väärtus
818
00:45:39,519 --> 00:45:40,825
kui sa mulle selle eest maksad.
819
00:45:40,999 --> 00:45:42,435
Tänan.
820
00:45:56,971 --> 00:45:58,712
Kuule! Ma räägin sinuga!
821
00:45:58,886 --> 00:46:00,279
Ma räägin sinuga!
822
00:46:00,453 --> 00:46:02,368
Tule siia tagasi,
sa väike sitapea!
823
00:46:06,024 --> 00:46:08,678
Kuula mind.
Sa hoia mu varudest eemale.
824
00:46:08,853 --> 00:46:10,202
Ma saan sind
jälle selles keldris kätte,
825
00:46:10,376 --> 00:46:11,638
Ma trambin su maa sisse.
826
00:46:11,812 --> 00:46:13,335
Ja ma lasen suurel vennal
su eest hoolt kanda!
827
00:46:13,509 --> 00:46:15,903
Ta lööb su lehma tagumiku
üle kuu!
828
00:46:16,077 --> 00:46:17,122
Kaduge!
829
00:46:19,646 --> 00:46:20,865
Ah...
830
00:46:21,039 --> 00:46:23,781
Jah, edu sellega.
831
00:46:24,825 --> 00:46:26,305
Idioot.
832
00:46:33,355 --> 00:46:34,574
<i>Teine korrus.</i>
833
00:46:56,422 --> 00:46:58,554
<i>Olgu siis.</i>
834
00:46:58,728 --> 00:47:00,730
<i>Eks ma pean tegema</i>
<i>veel ühe sellise lindi.</i>
835
00:47:02,123 --> 00:47:04,125
<i>Olen alati olnud mees,</i>
<i>kes järgis reegleid.</i>
836
00:47:04,299 --> 00:47:06,258
<i>Ma ilmusin esimesena tööle,</i>
<i>ma lahkusin viimasena.</i>
837
00:47:06,432 --> 00:47:07,302
Tore.
838
00:47:08,564 --> 00:47:11,567
<i>See pole minu heaks palju teinud,</i>
<i>ilmselgelt.</i>
839
00:47:11,741 --> 00:47:14,962
<i>Ma mõtlen,</i>
<i>ma olen mõrvashows.</i>
840
00:47:15,136 --> 00:47:17,965
<i>Aga mida sa teed?</i>
<i>Kas sa võtad kogu maailma vastu?</i>
841
00:47:18,139 --> 00:47:20,141
Vahva.
842
00:47:20,315 --> 00:47:23,405
<i>Nii et siin ma olen,</i>
<i>täiskasvanud mees mängib</i>
<i>peitust raha eest.</i>
843
00:47:24,711 --> 00:47:26,626
Palun ära.
844
00:47:28,584 --> 00:47:30,935
Aitäh.
845
00:47:32,762 --> 00:47:35,678
<i>Ma arvan, et ma lihtsalt</i>
<i>hoian madalat profiili, võtan rahulikult.</i>
846
00:47:36,636 --> 00:47:37,985
<i>Püüan mitte läbi põleda.</i>
847
00:47:41,336 --> 00:47:42,337
Rikutud.
848
00:47:42,511 --> 00:47:44,731
Deemonlik. Surnud.
849
00:47:46,428 --> 00:47:48,561
Millist laastamistööd
jätavad ülejäänud jooksjad maha?
850
00:47:48,735 --> 00:47:50,998
Häälestage ja saate teada.
851
00:47:51,172 --> 00:47:53,522
<i>Järgmiseks, rikkalik ja julge,</i>
852
00:47:53,696 --> 00:47:55,873
<i>need on "Americanod".</i>
853
00:47:56,047 --> 00:47:57,091
"Tere, Jim."
854
00:47:57,265 --> 00:47:59,702
"Kuidas sulle see energiavein
meeldib?"
855
00:48:00,442 --> 00:48:02,140
"Olen suur fänn. Mulle meeldib."
856
00:48:02,314 --> 00:48:04,142
"Aga sulle, Bill?"
857
00:48:04,316 --> 00:48:06,535
"See on peaaegu
minu lemmikasi, Jim."
858
00:48:06,709 --> 00:48:11,932
"Nii, poisid, kas te pahandate,
kui ma küsin isikliku küsimuse?"
859
00:48:12,106 --> 00:48:14,935
"Miks meil kõigil on
sama hääl?"
860
00:48:19,679 --> 00:48:21,507
Rahune, Ben.
861
00:48:23,030 --> 00:48:24,336
Saadan hiljem.
862
00:48:24,510 --> 00:48:25,903
Kes ma olen?
863
00:48:26,077 --> 00:48:27,469
Kes ma olen?
864
00:48:27,643 --> 00:48:29,036
Tore sind ka näha, Frank.
865
00:48:29,863 --> 00:48:31,865
Mina olen koer!
866
00:48:32,039 --> 00:48:33,214
Rotid!
867
00:48:33,388 --> 00:48:34,215
Tema!
868
00:48:34,389 --> 00:48:36,739
Ma nõuan vabandust!
869
00:48:36,914 --> 00:48:39,307
Ma nõuan vabandust!
870
00:48:39,481 --> 00:48:40,918
Jäta järele,
Frank.
871
00:48:41,092 --> 00:48:43,224
Vähemalt sul on keegi,
kellega rääkida.
872
00:48:46,184 --> 00:48:47,446
Kuradi poeg.
873
00:48:49,491 --> 00:48:51,841
Sa ei saa peitu pugeda!
874
00:48:52,842 --> 00:48:55,019
Sa arvad, et
ma ei näe sind!
875
00:48:56,890 --> 00:48:59,197
Ma leian su!
876
00:49:02,940 --> 00:49:05,377
Võti, duh.
877
00:49:05,551 --> 00:49:08,206
Ma põletan su maja maha
878
00:49:08,380 --> 00:49:11,470
ja kõik, kes seal sees on!
879
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
Sa oled imelik kuju,
Frank.
880
00:49:18,825 --> 00:49:20,305
<i>Me katkestame "Americano'd"</i>
881
00:49:20,479 --> 00:49:22,437
<i>Otse-eetri värskenduse jaoks</i>
"The Running Man"-ilt.
882
00:49:32,970 --> 00:49:34,275
Jooksmise <i>fännid,</i>
883
00:49:34,449 --> 00:49:36,234
<i>me jõuame järele </i>
<i>salastatud jooksjale</i>
884
00:49:36,408 --> 00:49:40,151
<i>salastatud asukohas</i>
<i>salastatud linnas.</i>
885
00:49:40,325 --> 00:49:41,761
<i>Pinge on nii paks,</i>
886
00:49:41,935 --> 00:49:44,982
<i>et sa võiksid seda lõigata</i>
<i>McCone'i saatuse noaga.</i>
887
00:49:46,287 --> 00:49:48,072
<i>Kütid on praegu</i>
<i>laskumas asukohta.</i>
888
00:49:48,246 --> 00:49:49,638
<i>asukohta.</i>
889
00:49:49,812 --> 00:49:51,162
<i>Käsud on antud.</i>
890
00:49:51,336 --> 00:49:53,294
<i>Nad sisenevad</i>
<i>praegu ruumidesse.</i>
891
00:49:53,468 --> 00:49:55,514
<i>Pealik McCone juhatab neid</i>
892
00:49:55,688 --> 00:49:57,559
<i>hoonesse laiali</i>
<i>hajuma.</i>
893
00:49:59,344 --> 00:50:01,259
Mine oma kuradi tuppa...
kohe!
894
00:50:01,433 --> 00:50:03,826
<i>Roveri kaamerad on paigutatud </i> <i>ja ootavad signaali,</i>
895
00:50:04,001 --> 00:50:06,351
<i>et Kütid on</i>
<i>leidnud oma saagi.</i>
896
00:50:06,525 --> 00:50:08,048
Ma loendan kolmeni.
897
00:50:08,222 --> 00:50:09,919
<i>Sellel jooksjal</i>
<i>pole pääsu.</i>
898
00:50:10,094 --> 00:50:13,097
<i>Kuid ära kunagi alahinda</i>
<i>nurka aetud rotti.</i>
899
00:50:17,449 --> 00:50:18,537
Kurat!
900
00:50:19,364 --> 00:50:20,408
Kurat!
901
00:50:22,367 --> 00:50:23,759
Mul on vaja kotti saada.
902
00:50:25,805 --> 00:50:27,198
Mul on vaja kotti saada.
903
00:50:36,772 --> 00:50:38,339
<i>Ma saan praegu teate</i>
904
00:50:38,513 --> 00:50:39,906
<i>Kütid usuvad,</i>
<i>et nad on leidnud ruumi,</i>
905
00:50:40,080 --> 00:50:41,386
<i>kus see Jooksja peidus on.</i>
906
00:50:43,040 --> 00:50:45,738
<i>Pinge on käegakatsutav,</i>
Running <i>fännid.</i>
907
00:50:45,912 --> 00:50:48,871
Ma nägin teda! Ma nägin Ben
Richardsit! Ta läheb alla!
908
00:50:49,046 --> 00:50:51,396
<i>Kas sellel Jooksjal</i>
<i>on üldse võimalus joosta?</i>
909
00:50:51,570 --> 00:50:54,616
<i>Süütenöör on süüdatud.</i>
<i>See on vaid aja küsimus.</i>
910
00:51:31,871 --> 00:51:34,569
Kurat.
911
00:51:40,140 --> 00:51:41,533
<i>Meie Kütid</i>
912
00:51:41,707 --> 00:51:43,970
<i>trianguleerivad Jooksja</i>
<i>täpse positsiooni.</i>
913
00:51:44,971 --> 00:51:46,668
<i>Kinnitavad nende asukohta.</i>
914
00:51:46,842 --> 00:51:51,891
<i>Ma võin teile nüüd avaldada,</i>
<i>et Jooksja on Ben Richards.</i>
915
00:51:56,635 --> 00:51:59,116
Ma teadsin seda.
916
00:51:59,290 --> 00:52:00,943
<i>Härra Richards rääkis suurelt.</i>
917
00:52:01,118 --> 00:52:02,510
<i>Me oleme kohe teada saamas,</i>
<i>kas ta suudab...</i>
918
00:52:02,684 --> 00:52:04,599
<i>...oma sõnu pidada.</i>
919
00:52:04,773 --> 00:52:06,688
Mul on vaja roverit kolmele.
920
00:52:06,862 --> 00:52:08,995
<i>Pealik McCone on kinnitanud.</i>
921
00:52:09,169 --> 00:52:12,433
<i>Kütid on leidnud oma mehe.</i>
922
00:52:12,607 --> 00:52:16,307
<i>Asjad lähevad kuumaks.</i>
<i>Asjad lähevad soojemaks.</i>
923
00:52:17,438 --> 00:52:21,225
<i>Pole kuhugi joosta,</i>
<i>pole kuhugi peituda.</i>
924
00:52:21,399 --> 00:52:24,358
<i>Jooksja on lõksus</i>
<i>hoone sees.</i>
925
00:52:24,532 --> 00:52:26,143
<i>Aga mis see on?</i>
926
00:52:28,101 --> 00:52:30,756
<i>McCone on andnud märku.</i>
927
00:52:30,930 --> 00:52:34,107
<i>Roveri kaamerad on</i>
<i>hoonesse sisenenud.</i>
928
00:52:34,281 --> 00:52:36,501
<i>Iga hetk nüüd.</i>
929
00:52:36,675 --> 00:52:39,373
<i>Sellepärast me seda mängu
mängime,</i> Running <i>fännid.</i>
930
00:52:39,547 --> 00:52:40,983
<i>Tõehetk, kui need loomad</i>
931
00:52:41,158 --> 00:52:43,160
<i>saavad teada, et me elame</i>
<i>ühiskonnas, kus on reeglid,</i>
932
00:52:43,334 --> 00:52:46,685
<i>ühiskonnas, kus tegudel</i>
<i>on tagajärjed.</i>
933
00:52:48,469 --> 00:52:50,776
<i>Ja seal nad on,</i>
<i>Kütid,</i>
934
00:52:50,950 --> 00:52:52,517
<i>postil</i>
<i>Richardsi toa ees.</i>
935
00:52:52,691 --> 00:52:53,561
<i>Me läheme sisse.</i>
936
00:52:53,735 --> 00:52:55,215
<i>Siit me tuleme.</i>
937
00:52:56,956 --> 00:52:58,392
Mine!
938
00:53:01,917 --> 00:53:02,875
Ärge tulistage!
939
00:53:03,049 --> 00:53:03,919
Miks?
940
00:53:04,964 --> 00:53:06,618
Ta ei kao kuhugi.
941
00:53:10,230 --> 00:53:11,536
Braavo.
942
00:53:26,159 --> 00:53:28,553
Hei, sõber.
Sa oled Free-Vees.
943
00:53:28,727 --> 00:53:31,469
<i>Kütid kihutavad, et oma saak</i>
<i>kinni püüda.</i>
944
00:53:31,643 --> 00:53:33,253
<i>Parem jookse, härra Richards.</i>
945
00:53:33,427 --> 00:53:35,690
<i>Sellepärast me vaatame,</i>
Running <i>fännid.</i>
946
00:53:35,864 --> 00:53:37,344
<i>Ta on teisel korrusel. Mine, mine!</i>
947
00:53:45,700 --> 00:53:48,007
Lõpetage minu filmimine!
948
00:53:49,095 --> 00:53:50,183
<i>Alla minnes.</i>
949
00:53:50,357 --> 00:53:51,793
Me saime ta kätte.
950
00:53:51,967 --> 00:53:54,231
Ta on teel fuajeesse.
951
00:53:54,405 --> 00:53:56,233
<i>Olete jõudnud fuajeesse.</i>
952
00:53:57,190 --> 00:53:58,409
Richards,
953
00:53:58,583 --> 00:53:59,801
sa oled langenud.
954
00:53:59,975 --> 00:54:01,455
Mul on granaat!
955
00:54:03,501 --> 00:54:04,676
Tagasi sulle.
956
00:54:16,514 --> 00:54:18,864
Laske mustades riietes poisid
keldrisse tungida.
957
00:54:19,038 --> 00:54:20,953
Hankige varundusrover võrku.
958
00:54:21,127 --> 00:54:25,087
Ma tahan NCG taktikalist meeskonda
valmis trepi all.
959
00:54:25,262 --> 00:54:26,350
Mine! Mine!
960
00:54:26,524 --> 00:54:28,134
Pange kaks valvurit
fuajee lifti.
961
00:54:28,308 --> 00:54:30,092
Andke mulle aru,
kui ta üritab šahti ronida.
962
00:54:30,267 --> 00:54:33,008
Kõik küttijad rivistuvad
lavastuspunktis üks ja oodake rikkumist.
963
00:54:33,182 --> 00:54:35,620
Sa kuulsid meest!
Tac-One minu juures!
964
00:54:35,794 --> 00:54:37,404
Lähme, lähme, lähme!
965
00:54:38,449 --> 00:54:40,451
Tooge alla automaatne ramm!
966
00:54:40,625 --> 00:54:41,582
Trepid on vabad.
967
00:54:41,756 --> 00:54:42,931
Kurat.
Tac-One on ootel.
968
00:54:43,105 --> 00:54:44,542
Valmis murdmiseks.
Tegevus on käimas.
969
00:54:44,716 --> 00:54:46,500
Automaatne ramm kuum!
Löö seda!
970
00:54:46,674 --> 00:54:47,980
Ei lähe! Ei lähe!
971
00:54:48,894 --> 00:54:49,982
Löö seda uuesti.
Oh, kurat.
972
00:54:52,114 --> 00:54:53,246
Tal on relv!
973
00:54:54,508 --> 00:54:56,336
Oh!
974
00:55:07,956 --> 00:55:09,741
Laadige uuesti! Laadige uuesti!
Laadin uuesti!
975
00:55:13,005 --> 00:55:15,834
Minge siit minema!
See koht plahvatab!
976
00:56:03,577 --> 00:56:06,798
Ma olen ikka veel siin,
te sitapead!
977
00:56:06,972 --> 00:56:07,886
Hah!
978
00:56:10,628 --> 00:56:11,977
<i>Tragöödia tabab plahvatusega</i>
979
00:56:12,151 --> 00:56:14,283
<i>YVA-s Fenways</i>
<i>nõuab elusid</i>
980
00:56:14,458 --> 00:56:16,808
<i>kaheksa</i>
<i>võrgukogukonna valvurit.</i>
981
00:56:16,982 --> 00:56:19,419
<i>Belinda Brave tuleb teieni</i>
<i>otse sündmuskohalt...</i>
982
00:56:19,593 --> 00:56:20,855
<i>...võimsast plahvatusest</i>
983
00:56:21,029 --> 00:56:22,944
<i>mis raputas Bostoni</i>
<i>põhjalikult varem täna õhtul.</i>
984
00:56:23,118 --> 00:56:25,164
<i>Veel ei ole kinnitust</i>
<i>kas</i>
985
00:56:25,338 --> 00:56:26,687
<i>Richardsi keha...</i>
986
00:56:26,861 --> 00:56:28,036
<i>...on leitud.</i>
<i>Niipalju kui me teame,</i>
987
00:56:28,210 --> 00:56:29,821
<i>on jooksja</i>
<i>ikka veel vabaduses.</i>
988
00:56:29,995 --> 00:56:31,997
<i>Põnev otseülekanne</i>
saatest Jooksja
989
00:56:32,171 --> 00:56:33,390
<i>muutus surmaga lõppevaks...</i>
990
00:56:37,132 --> 00:56:38,569
Kuule, tule välja.
991
00:56:39,961 --> 00:56:41,398
Ma tean, et sa oled siin.
992
00:56:42,660 --> 00:56:44,792
Tule siia, sa väike rott!
Võta minult ära!
993
00:56:44,966 --> 00:56:47,099
Kas sina see, kes mind teatas?
See polnud mina!
994
00:56:47,273 --> 00:56:48,753
Ma pole mingi rott!
Ah jaa?
995
00:56:48,927 --> 00:56:51,756
Lase mind lahti! Ma panen suure venna
sinu eest hoolt kandma.
996
00:56:51,930 --> 00:56:54,411
Sa arvad, et su suur vend
suudab mu tagumikku peksa pärast seda, mis ma just läbi elasin?
997
00:56:54,585 --> 00:56:56,543
Ta ei peksa su tagumikku,
ta päästab selle!
998
00:56:56,717 --> 00:56:57,979
Sa vajad abi!
999
00:56:58,153 --> 00:57:00,591
<i>Kahtlusalune on vabaduses.</i>
<i>Komandanditund kehtestatud.</i>
1000
00:57:00,765 --> 00:57:02,810
Me peame nendelt
tänavatelt minema saama, mees.
1001
00:57:02,984 --> 00:57:05,334
Pätid ja kihutajad
on kõik siin, raisk.
1002
00:57:05,509 --> 00:57:07,728
Kõik otsivad sind.
1003
00:57:07,902 --> 00:57:09,251
<i>Komandanditund kehtestatud.</i>
1004
00:57:09,426 --> 00:57:13,038
Hei. Hei, kuule, jää siia.
Ma tulen kohe tagasi.
1005
00:57:13,212 --> 00:57:14,909
Ma aitan sind, Richards.
1006
00:57:15,997 --> 00:57:19,871
Ajage ta taga!
Ajage ta taga!
1007
00:57:21,220 --> 00:57:22,221
<i>Tänan teid.</i>
1008
00:57:22,395 --> 00:57:24,005
Ajage ta taga!
1009
00:57:33,667 --> 00:57:36,757
<i>Püsige siseruumides.</i>
Ta on siin sees.
1010
00:57:38,672 --> 00:57:41,980
<i>Püsige siseruumides.</i>
1011
00:57:42,154 --> 00:57:43,895
Ei.
Ma ju ütlesin.
1012
00:57:44,069 --> 00:57:45,592
Ben Richards?
1013
00:57:45,766 --> 00:57:47,551
Ükski jooksja pole kunagi elus
otseülekannet üle elanud. Kuidas kurat--
1014
00:57:47,725 --> 00:57:49,074
<i>Püsige siseruumides!</i>
1015
00:57:49,248 --> 00:57:51,206
Sisse, sisse, sisse!
1016
00:57:54,079 --> 00:57:55,428
Ma võin teile maksta.
1017
00:57:55,602 --> 00:57:56,734
Lihtsalt aidake mind
selleks ööks tänavalt ära.
1018
00:57:56,908 --> 00:57:58,344
Põrgu, ei.
Viis ND-d.
1019
00:57:58,518 --> 00:58:00,738
Poiss!
Meil on vaja tänavarohtu.
1020
00:58:00,912 --> 00:58:03,218
Meie õel on vähk,
päris hull.
1021
00:58:05,046 --> 00:58:06,700
Tee see kümneks.
1022
00:58:06,874 --> 00:58:09,181
Too talle head kraami.
Vabandust.
1023
00:58:12,532 --> 00:58:14,012
Su pea eest on pandud
päris hea hind.
1024
00:58:14,186 --> 00:58:16,754
Kui kiiresti sa jooksed, Richards?
1025
00:58:18,190 --> 00:58:20,235
Iga päevaga kiiremini.
1026
00:58:20,409 --> 00:58:22,760
<i>Lihtsalt šokeeriv</i>
<i>hulk hävingut siin.</i>
1027
00:58:22,934 --> 00:58:24,631
<i>NCG on taktikalises valmisolekus</i>
1028
00:58:24,805 --> 00:58:27,242
<i>kui üksused valguvad sisse</i>
<i>naaberpiirkondadest,</i>
1029
00:58:27,416 --> 00:58:30,507
<i>otsides õiglust</i>
<i>oma langenud vendadele.</i>
1030
00:58:30,681 --> 00:58:32,334
<i>NCG pommirühm</i>
<i>on sündmuskohal</i>
1031
00:58:32,509 --> 00:58:34,467
<i>kaevates läbi rusude</i>
<i>tõendeid otsides.</i>
1032
00:58:34,641 --> 00:58:36,469
<i>Esialgsed aruanded</i>
<i>näitavad, et Richards</i>
1033
00:58:36,643 --> 00:58:38,384
<i>põhjustas plahvatuse</i>
<i>keldris.</i>
1034
00:58:38,558 --> 00:58:41,605
<i>Tema keha pole veel leitud.</i>
<i>Aga nagu üks spetsialist</i>
1035
00:58:41,779 --> 00:58:43,781
<i>mul mitteametlikult ütles...</i>
1036
00:58:43,955 --> 00:58:44,912
Kallis. On aeg.
1037
00:58:53,094 --> 00:58:55,662
Ma ei saa aru.
Sa võiksid oma lapselapsed terveks eluks kindlustada...
1038
00:58:55,836 --> 00:58:57,621
ühe aruande ja teatega.
1039
00:58:57,795 --> 00:59:00,667
Sa arvad, et võrk maksaks meile
pigem preemiaraha
1040
00:59:00,841 --> 00:59:03,322
või mõtleks välja mingi jama
ja arreteeriks meid?
1041
00:59:03,496 --> 00:59:05,846
Mis siis, kui ma annaks
teile piisavalt, et teie õde saaks päris rohtu?
1042
00:59:06,020 --> 00:59:06,891
Ütleme 500 uut.
1043
00:59:07,065 --> 00:59:09,937
Ma saan su Bostonist välja,
1044
00:59:10,111 --> 00:59:11,635
aga see ei ole raha eest.
Vend.
1045
00:59:11,809 --> 00:59:13,637
See tüüp ei lähe kuhugi.
1046
00:59:13,811 --> 00:59:16,204
Pätid on linnaosa ümber piiranud.
Reaalsus.
1047
00:59:16,378 --> 00:59:18,859
Peatu.
1048
00:59:20,252 --> 00:59:23,342
Lihtsalt väike näpistus
ja kõik saab korda.
1049
00:59:25,344 --> 00:59:27,346
<i>Kas Richards jääb ellu?</i>
1050
00:59:27,520 --> 00:59:30,001
<i>Uurige homme õhtul saates</i>
<i>The Running Man, kell 8...</i>
1051
00:59:31,698 --> 00:59:33,700
Tead sa, sa näid nagu tark kass.
1052
00:59:35,528 --> 00:59:37,486
Mis pani sind registreeruma
olema mutrike
1053
00:59:37,661 --> 00:59:38,966
nende propagandamasinas?
1054
00:59:39,140 --> 00:59:41,534
Ma üritan lihtsalt oma
perekonna eest hoolt kanda.
1055
00:59:41,708 --> 00:59:43,014
Nagu sina ja su õde.
1056
00:59:43,188 --> 00:59:44,102
June.
1057
00:59:46,408 --> 00:59:47,975
Kui mu laps oli haige,
1058
00:59:48,149 --> 00:59:50,848
saatsin oma naisele piisavalt,
et ta terveks saada.
1059
00:59:52,066 --> 00:59:55,200
Nüüd ma üritan piisavalt
võita, et nad välja saada.
1060
00:59:56,680 --> 00:59:59,552
Ta on alles kaheaastane.
Nii et kui ma oma tööd teen,
1061
00:59:59,726 --> 01:00:02,033
siis ta ei mäleta isegi
Slumside’i.
1062
01:00:02,207 --> 01:00:03,730
Olgu, Richards.
1063
01:00:03,904 --> 01:00:06,385
Ma saan sind sellest
blokaadist mööda viia.
1064
01:00:06,559 --> 01:00:10,694
Kuid mul kulub paar päeva,
et see üles seada, nii et peitu seniks siin.
1065
01:00:10,868 --> 01:00:14,132
Tead, sa võiksid täis 30 saada,
kui sa targalt mängid.
1066
01:00:14,306 --> 01:00:16,221
Ja mis teeb sinust sellise
eksperdi?
1067
01:00:17,744 --> 01:00:19,267
Häälestu ja saa teada.
1068
01:00:21,182 --> 01:00:22,706
Tere tulemast Pulpitisse.
1069
01:00:34,456 --> 01:00:35,849
<i>Mis toimub kulisside taga</i>
1070
01:00:36,023 --> 01:00:38,156
<i>kõigi aegade suurimast</i>
<i>Free-Vee saatest?</i>
1071
01:00:38,330 --> 01:00:41,028
<i>Tere tulemast saatesse</i> Apostel,
<i>30. osa.</i>
1072
01:00:41,202 --> 01:00:42,987
"Jooksumehe tegelikud reeglid".
1073
01:00:43,161 --> 01:00:45,903
<i>Kui sa kaevad, petad</i>
<i>ja levitad.</i>
1074
01:00:47,992 --> 01:00:49,863
<i>Võrgul on igaks jooksuks</i>
<i>kolm tüüpi.</i>
1075
01:00:50,037 --> 01:00:50,995
<i>Oh, mu jumal.</i>
1076
01:00:51,169 --> 01:00:53,388
<i>Esimene tüüp: Lootusetu Tüüp.</i>
1077
01:00:53,562 --> 01:00:56,870
<i>Lootusetu Tüüp on neetud</i>
<i>saatusliku arusaamatusega</i>
1078
01:00:57,044 --> 01:00:58,611
<i>inimese olemusest. Naudi oma...</i>
1079
01:00:58,785 --> 01:01:00,047
Tim? Jah.
1080
01:01:00,221 --> 01:01:01,570
<i>Tavaliselt kestab ta</i>
<i>vähem kui 48 tundi.</i>
1081
01:01:01,745 --> 01:01:03,921
<i>Tule ja saa mind kätte.</i>
1082
01:01:04,965 --> 01:01:05,792
<i>Õhtusöök on serveeritud, sõber.</i>
1083
01:01:05,966 --> 01:01:07,315
<i>Aw... Kurat.</i>
1084
01:01:07,489 --> 01:01:09,404
<i>Pa-pow! See on väljavõte.</i>
1085
01:01:09,578 --> 01:01:10,971
Auh.
<i>Oh!</i>
1086
01:01:11,145 --> 01:01:13,060
<i>Ta on küpsetatud.</i>
1087
01:01:13,234 --> 01:01:14,758
<i>Teine tüüp: Negatiivne Tüüp.</i>
1088
01:01:14,932 --> 01:01:17,369
<i>Negatiivne Tüüp teab, et tal</i>
<i>pole põrguski mingit võimalust.</i>
1089
01:01:17,543 --> 01:01:19,588
<i>Ta tahab lihtsalt ühe-kahe</i>
<i>pauguga välja minna!</i>
1090
01:01:19,763 --> 01:01:21,460
<i>Tee elu suuremaks.</i>
1091
01:01:21,634 --> 01:01:22,940
<i>Jäta kuradi kraater.</i>
1092
01:01:23,114 --> 01:01:24,681
<i>Vend saab nädala lõpuks</i>
<i>suitsu,</i>
1093
01:01:24,855 --> 01:01:26,247
<i>sest ta ostab liiga</i>
<i>palju tagumikku</i>
1094
01:01:26,421 --> 01:01:28,423
<i>ja mitte piisavalt toitu</i>
<i>oma jooksu algusega.</i>
1095
01:01:28,597 --> 01:01:30,295
<i>Oma isude ori,</i>
1096
01:01:30,469 --> 01:01:33,994
<i>ta serveerib end sageli ise</i>
<i>taldrikul.</i>
1097
01:01:34,168 --> 01:01:35,300
<i>Ime põrgus dille!</i>
1098
01:01:35,474 --> 01:01:38,042
<i>Ka-boom! Jooksja maas!</i>
1099
01:01:38,738 --> 01:01:39,478
<i>Kolmas tüüp:</i>
1100
01:01:39,652 --> 01:01:40,784
<i>Jah!</i>
1101
01:01:40,958 --> 01:01:42,133
<i>Lõplik Kutt.</i>
1102
01:01:42,307 --> 01:01:45,397
<i>Lõplikul Kutil on metsik tahe </i>
<i>ellu jääda.</i>
1103
01:01:45,571 --> 01:01:47,268
<i>Ometi ta ei võida kunagi.</i>
1104
01:01:47,442 --> 01:01:49,053
<i>Võrk petab.</i>
1105
01:01:49,227 --> 01:01:51,795
<i>Nad leiavad igaühe igal ajal.</i>
1106
01:01:51,969 --> 01:01:55,407
<i>Aga kui Jooksja saab häid </i>
<i>reitinguid, las nad teda jooksevad.</i>
1107
01:01:55,581 --> 01:01:56,713
<i>Kolmteist päeva.</i>
1108
01:01:56,887 --> 01:01:58,497
<i>Ja nagu Papa alati ütles,</i>
1109
01:01:58,671 --> 01:02:01,718
<i>"Sa võid proovida, </i>
<i>aga sa ei saa vaimu kätte."</i>
1110
01:02:01,892 --> 01:02:04,982
<i>Seega nädala lõpuks tavaliselt </i>
<i>reitingud saavutavad haripunkti.</i>
1111
01:02:05,156 --> 01:02:05,896
<i>Oh, shit.</i>
1112
01:02:06,070 --> 01:02:07,462
<i>Rahvas tahab verd,</i>
1113
01:02:07,636 --> 01:02:10,335
<i>ja Lõplikust Kutist saab </i>
<i>oma edu ohver.</i>
1114
01:02:10,509 --> 01:02:12,337
<i>Nad võivad saatuse eest varjuda,</i>
1115
01:02:13,425 --> 01:02:14,905
<i>aga nad ei jookse kunagi saatusest </i>
<i>ette.</i>
1116
01:02:15,079 --> 01:02:17,777
<i>See olen mina, McCone! </i>
<i>Ma olen Jooksev Mees, tšikk--</i>
1117
01:02:17,951 --> 01:02:19,692
<i>Topelt tapp!</i>
1118
01:02:19,866 --> 01:02:21,215
<i>Puhake tükkidena.</i>
1119
01:02:21,955 --> 01:02:22,782
<i>See on mäng.</i>
1120
01:02:25,132 --> 01:02:26,873
Kas see peaks mind inspireerima?
1121
01:02:27,047 --> 01:02:30,094
Oh, tule nüüd, mees!
Kas sa ei saa aru?
1122
01:02:30,268 --> 01:02:33,358
Pärast seda põgenemist täna
õhtul, otse, parimal ajal, sa...
1123
01:02:33,532 --> 01:02:35,534
Sa... oled...
1124
01:02:36,404 --> 01:02:37,841
Lõplik Kutt.
1125
01:02:38,015 --> 01:02:39,277
Ja nad kavatsevad pigistada
1126
01:02:39,451 --> 01:02:41,061
viimase tilga
reitinguid sinu tagumikust välja.
1127
01:02:41,235 --> 01:02:43,847
Nii et sul on vähemalt kuni
Negatiivne Kutt välja põleb
1128
01:02:44,021 --> 01:02:45,370
et jõuda kuhugi turvalisse kohta.
1129
01:02:45,544 --> 01:02:47,154
Mis annab meile piisavalt aega,
et sind valmis panna
1130
01:02:47,328 --> 01:02:51,202
ajaloo suurimaks
üllatusvõiduks mängusaates.
1131
01:02:51,376 --> 01:02:53,030
Nii et kus kurat
on "turvaline"?
1132
01:02:53,944 --> 01:02:56,033
Ma töötan selle kallal.
1133
01:03:01,342 --> 01:03:03,954
Hei, kirjasõber.
Sellest on juba aega möödas.
1134
01:03:04,128 --> 01:03:04,955
Oled sa kindel, et tead,
mida sa teed?
1135
01:03:05,129 --> 01:03:07,218
Arvan, et me saame teada.
1136
01:03:07,392 --> 01:03:08,654
Pakk on teel
sinu poole.
1137
01:03:08,828 --> 01:03:11,135
Jah, erisaadetis,
nagu näha Free-Vees.
1138
01:03:12,701 --> 01:03:14,921
Olgu. Ma näen sind.
1139
01:03:16,793 --> 01:03:18,838
Ja pealevõtmise koht B.
1140
01:03:19,012 --> 01:03:20,057
Selge.
1141
01:03:20,231 --> 01:03:22,320
Emme on tulemas, beebi.
1142
01:03:23,277 --> 01:03:25,062
Olgu, olgu.
1143
01:03:37,422 --> 01:03:39,641
Niisiis, kuidas saab viieaastane
kopsuvähi?
1144
01:03:39,816 --> 01:03:42,775
Radioaktiivne tolm.
1145
01:03:42,949 --> 01:03:44,298
Rhode Islandi
plahvatusest.
1146
01:03:44,472 --> 01:03:46,300
Pole sellest kunagi kuulnud.
1147
01:03:46,474 --> 01:03:49,913
Jah, sa pole sellest kunagi kuulnud,
sest Võrk omab uudiseid.
1148
01:03:50,087 --> 01:03:52,002
Nagu nad omasid
seda laskemoonatehast.
1149
01:03:52,176 --> 01:03:54,874
Nagu...
nad omavad valitsust.
1150
01:03:55,048 --> 01:03:57,094
Miks siis vaevata ohutusnõudeid
täita, eks?
1151
01:03:59,836 --> 01:04:02,142
Nii haigestuski June.
1152
01:04:03,709 --> 01:04:04,579
<i>Kõigile vaatajatele...</i>
1153
01:04:06,016 --> 01:04:09,193
<i>...mitte juhtidele,</i>
<i>mitte tehnikutele.</i>
1154
01:04:09,367 --> 01:04:12,022
<i>Kui elate pilvelõhkujas Uptownis,</i>
<i>siis ma ei räägi teiega.</i>
1155
01:04:12,196 --> 01:04:14,285
<i>Ma räägin inimestega</i>
<i>ühiselamutes.</i>
1156
01:04:14,459 --> 01:04:17,201
Nendega, kes ei saa tööd,
asunikehõimud,
1157
01:04:17,375 --> 01:04:20,639
lapsed, keda tulistatakse,
kui nad vaatavad valesti Gooni.
1158
01:04:20,813 --> 01:04:23,860
<i>On midagi, mida</i>
<i>kõik peate teadma.</i>
1159
01:04:24,034 --> 01:04:26,558
<i>Võrk</i>
<i>põhjustab meie lastele vähki</i>
1160
01:04:26,732 --> 01:04:28,299
<i>ja nad</i>
<i>varjavad seda.</i>
1161
01:04:28,473 --> 01:04:30,562
<i>Eelnevalt saates</i> "Jooksja".
1162
01:04:30,736 --> 01:04:35,001
<i>Ma olen ikka veel siin,</i>
<i>sa s*tapead! Hah!</i>
1163
01:04:35,175 --> 01:04:37,525
Jah! Richards on mees!
Ben! Ben! Ben!
1164
01:04:39,266 --> 01:04:40,441
<i>Daamid ja härrad,</i>
1165
01:04:41,529 --> 01:04:44,010
<i>eile õhtul seitse meest</i>
<i>ja üks naine</i>
1166
01:04:44,184 --> 01:04:46,578
<i>andis oma elu</i>
<i>meie kaitseks,</i>
1167
01:04:46,752 --> 01:04:48,188
<i>nende armastus</i>
<i>oma riigi vastu oli võrdne</i>
1168
01:04:48,362 --> 01:04:49,363
<i>armastusega</i>
<i>oma laste vastu.</i>
1169
01:04:49,537 --> 01:04:51,322
Oo-oo.
1170
01:04:51,496 --> 01:04:54,586
<i>Keegi otsustas lõpetada</i>
<i>nende kaheksa kangelase elu.</i>
1171
01:04:54,760 --> 01:04:57,328
<i>Ja see keegi</i>
<i>oli Ben Richards.</i>
1172
01:05:00,722 --> 01:05:02,246
<i>Tema uus lint on just saabunud.</i>
1173
01:05:02,420 --> 01:05:04,422
<i>Kuulame, mida</i>
<i>tal selle kohta öelda on.</i>
1174
01:05:04,596 --> 01:05:06,076
<i>Kõigile vaatajatele,</i>
1175
01:05:06,250 --> 01:05:08,165
<i>mitte juhtidele,</i>
<i>mitte tehnikutele.</i>
1176
01:05:08,339 --> 01:05:11,081
<i>Kui elate pilvelõhkujas Uptownis,</i>
<i>siis ma ei räägi teiega.</i>
1177
01:05:11,255 --> 01:05:13,474
<i>Ma räägin inimestega</i>
<i>ühiselamutes,</i>
1178
01:05:13,648 --> 01:05:16,303
<i>asunikehõimud,</i>
<i>need, kes ei saa tööd,</i>
1179
01:05:16,477 --> 01:05:19,916
<i>lapsed, keda tulistatakse,</i>
<i>kui nad vaatavad valesti Gooni.</i>
1180
01:05:20,090 --> 01:05:22,396
<i>On midagi, mida</i>
<i>kõik peate teadma.</i>
1181
01:05:22,570 --> 01:05:25,834
<i>Ma naersin end ribadeks,</i>
<i>kui neid Goone suitsutasin.</i>
1182
01:05:26,009 --> 01:05:27,619
Vau.
<i>Ma ei naernud mitte ainult</i>
1183
01:05:27,793 --> 01:05:30,665
<i>nende karjete üle,</i>
<i>ma naersin nende laste üle.</i>
1184
01:05:30,839 --> 01:05:33,973
<i>Nüüd teate, mis tunne see oli,</i>
<i>kui isa seda kellegi teisega tegi!</i>
1185
01:05:34,147 --> 01:05:35,148
Pagan, sõber.
1186
01:05:35,322 --> 01:05:37,281
Ma ei öelnud seda, okei?
1187
01:05:37,455 --> 01:05:40,023
Ma tegin video
võrgust, mis põhjustab lastele vähki. See on võlts!
1188
01:05:40,197 --> 01:05:41,328
<i>Vastik!</i>
1189
01:05:41,502 --> 01:05:43,374
Sa pead ta
siit välja tooma. Ema!
1190
01:05:43,548 --> 01:05:44,462
Täna õhtul! Kohe praegu!
1191
01:05:44,636 --> 01:05:45,811
Ma tahan, et ta läheks!
1192
01:05:45,985 --> 01:05:47,073
<i>Tooge nad kõik siia!</i>
1193
01:05:47,247 --> 01:05:49,032
<i>Millises maailmas</i>
<i>me elame?</i>
1194
01:05:49,902 --> 01:05:51,382
"Jooksja" <i>fännid,</i>
1195
01:05:51,556 --> 01:05:53,079
<i>ma kuulsin just</i>
<i>produtsent Dan Killianilt,</i>
1196
01:05:53,253 --> 01:05:56,039
<i>kes on isiklikult kahekordistanud</i>
<i>Ben Richardsi preemia.</i>
1197
01:05:56,213 --> 01:06:00,695
<i>Nüüd 20 000 uut dollarit</i>
<i>iga kinnitatud teate eest,</i>
1198
01:06:00,869 --> 01:06:02,088
<i>mis viib tapmiseni.</i>
Sisse, sisse!
1199
01:06:02,262 --> 01:06:03,437
Tule, tule.
1200
01:06:05,135 --> 01:06:06,397
Siin läheb
hulluks.
1201
01:06:06,571 --> 01:06:08,138
Jah, mees.
Täna on jõugud väljas.
1202
01:06:08,312 --> 01:06:10,227
Me peame minema.
Oled sa valmis?
1203
01:06:11,184 --> 01:06:12,403
Siit me tuleme.
1204
01:06:15,710 --> 01:06:18,670
Olgu, hoia silmad lahti.
1205
01:06:18,844 --> 01:06:21,455
Need biker'i poisid
on pearaha jahil preemia pärast.
1206
01:06:21,629 --> 01:06:22,761
Selge.
1207
01:06:27,070 --> 01:06:28,854
Yo,
nad jälitavad meid. Ma tean, ma tean.
1208
01:06:29,028 --> 01:06:30,334
Võta rahulikult.
1209
01:06:30,508 --> 01:06:31,378
Nad on meil sabas,
nad on meil sabas!
1210
01:06:31,552 --> 01:06:33,250
Sa pead mind
vist küll lollitama.
1211
01:06:33,424 --> 01:06:34,425
Kui me alleeni jõuame, ütle, kuhu järgmisena
pöörata.
1212
01:06:34,599 --> 01:06:36,166
Ära peatu,
kuni oleme väljas.
1213
01:06:36,340 --> 01:06:37,950
Hoia kinni, Richards!
Auk! Yo, mis toimub?
1214
01:06:39,821 --> 01:06:41,998
Nad on ikka meil sabas! Ma tean!
1215
01:06:42,911 --> 01:06:44,217
Pööra paremale!
Olgu!
1216
01:06:44,391 --> 01:06:46,350
Vasakule!
1217
01:06:49,179 --> 01:06:50,876
Neid on kaks!
Neid on kaks!
1218
01:06:51,050 --> 01:06:52,312
Ma näen neid, ma näen neid!
1219
01:06:54,053 --> 01:06:55,141
Andke ta ära!
1220
01:06:55,315 --> 01:06:57,317
Otse! Põhja!
1221
01:06:57,491 --> 01:06:59,537
Mine, mine, mine!
1222
01:06:59,711 --> 01:07:00,973
Vaata ette!
1223
01:07:02,018 --> 01:07:05,108
Richards on elus!
Tõmba tee äärde!
1224
01:07:05,934 --> 01:07:07,588
<i>¡No hablo inglés!</i>
1225
01:07:19,165 --> 01:07:20,819
Hoia kinni!
1226
01:07:28,044 --> 01:07:29,306
Sul on kõik korras?
Sul on kõik korras? Jah.
1227
01:07:32,309 --> 01:07:33,875
Karma kohaletoimetamine,
kurat!
1228
01:07:34,963 --> 01:07:36,356
Oof.
1229
01:07:36,530 --> 01:07:37,401
Jah!
1230
01:07:38,184 --> 01:07:39,055
Põhja!
1231
01:07:42,623 --> 01:07:44,147
Whoo!
1232
01:07:44,321 --> 01:07:46,149
Te jampsisite valede vendadega!
1233
01:07:46,323 --> 01:07:47,889
Jah, see on hea!
1234
01:07:50,327 --> 01:07:51,284
Whoo!
1235
01:07:52,459 --> 01:07:54,853
Hei, Richards! Me oleme läbi!
1236
01:07:55,027 --> 01:07:57,943
Mine, mine, mine!
1237
01:07:59,771 --> 01:08:02,469
Mu kirjasõbral on vaja päev
ettevalmistusi, et transportida varjupaika.
1238
01:08:03,992 --> 01:08:06,343
Sa võid teda
oma eluga usaldada.
1239
01:08:06,517 --> 01:08:07,909
Lihtsalt ära maini talle
seal hot doge.
1240
01:08:08,084 --> 01:08:09,737
Sa ütled: "hot dogid?"
Jah.
1241
01:08:09,911 --> 01:08:11,957
Mine sõida selle aeglase rongiga
Maine'i.
1242
01:08:12,131 --> 01:08:15,526
Vähem inimesi metsas,
aga hoia pea madalal ja ära usalda kedagi
1243
01:08:15,700 --> 01:08:16,788
peale selle tüübi.
1244
01:08:18,572 --> 01:08:21,706
Nimi on Elton. Hardcore.
Asja eest väljas.
1245
01:08:21,880 --> 01:08:23,055
Sa tõesti arvad, et
see töötab?
1246
01:08:23,229 --> 01:08:25,275
Vaata, me teame, et
nad jälgivad ümbrikke.
1247
01:08:25,449 --> 01:08:27,146
Sa filmid
ülejäänud prooviesinemised ette,
1248
01:08:27,320 --> 01:08:29,192
mu mees läheb lõunasse
ja jätab need teele,
1249
01:08:29,366 --> 01:08:31,542
kui sina oled turvaliselt maa all.
Nad ei saa aru, mis neid tabas.
1250
01:08:31,716 --> 01:08:34,022
Oh.
Peaaegu unustasin.
1251
01:08:36,634 --> 01:08:37,635
Igaks juhuks.
1252
01:08:41,987 --> 01:08:43,075
Miks sa mind aitad?
1253
01:08:43,249 --> 01:08:45,295
Sa nägid, milline
võim neil on.
1254
01:08:45,469 --> 01:08:46,774
Kui me üksteist
ei toeta,
1255
01:08:46,948 --> 01:08:48,907
on see mäng läbi
enne algust.
1256
01:08:49,908 --> 01:08:51,127
Hei.
1257
01:08:52,519 --> 01:08:53,738
Valmis.
1258
01:08:57,307 --> 01:08:59,526
<i>Mis toimub, Ameerika?</i>
1259
01:08:59,700 --> 01:09:01,876
<i>Tahtsin sulle öelda, et</i>
<i>Võrgustik võltsib neid videoid,</i>
1260
01:09:02,050 --> 01:09:04,314
<i>aga kui ma seda teeksin,</i>
<i>võltsiksid nad ka seda.</i>
1261
01:09:04,488 --> 01:09:05,967
<i>Niisiis...</i>
1262
01:09:06,142 --> 01:09:08,187
<i>Ma lihtsalt loen sulle</i>
<i>midagi ette.</i>
1263
01:09:08,361 --> 01:09:13,061
<i>"Kallis päevik:</i>
<i>Ärkasin täna tujutult.</i>
1264
01:09:13,236 --> 01:09:15,455
<i>Minu tavaline töö</i>
<i>kangelaslike Sulide tapmine</i>
1265
01:09:15,629 --> 01:09:18,110
<i>tundus... liiga rutiinne.</i>
1266
01:09:18,284 --> 01:09:19,633
<i>Aeg "mina" päevaks.</i>
1267
01:09:19,807 --> 01:09:22,593
<i>Niisiis ma sõin</i>
<i>oma lemmik hommikusöögi voodis:</i>
1268
01:09:22,767 --> 01:09:25,987
<i>Kaitsetud kutsikad.</i>
<i>Ma oleks võinud kakskümmend süüa.</i>
1269
01:09:26,162 --> 01:09:28,990
<i>Siis ma tegin joogat.</i>
<i>Ma lasin õhku kohtumaja.</i>
1270
01:09:29,165 --> 01:09:31,036
<i>Ma tean, harjumuse ori.</i>
1271
01:09:31,210 --> 01:09:33,256
<i>Aga täna...</i>
1272
01:09:33,430 --> 01:09:35,823
<i>Ma armatsen...</i>
<i>illegaalse...</i>
1273
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
<i>immigrandist... lambaga."</i>
1274
01:09:40,088 --> 01:09:41,873
<i>Kas sa tead, kuidas lammas</i>
<i>ütleb, et tal on sarved?</i>
1275
01:09:46,182 --> 01:09:47,618
<i>Hr. Richards arvab, et ta on naljakas.</i>
1276
01:09:47,792 --> 01:09:49,185
<i>Aga me näeme, kellel on</i>
<i>viimane naer, kui</i>
1277
01:09:49,359 --> 01:09:51,752
<i>McCone ta teolt tabab.</i>
1278
01:09:51,926 --> 01:09:56,496
<i>Nüüd, vaatame, kas preili Laughlin</i>
<i>on viimase jooksuraha maha põletanud.</i>
1279
01:09:58,019 --> 01:10:01,806
<i>Me oleme ikka siin,</i>
<i>te sitasööjad!</i>
1280
01:10:01,980 --> 01:10:04,809
<i>Kuradi, Richards,</i>
<i>see on raske, mida järgida, aga...</i>
1281
01:10:07,333 --> 01:10:09,074
<i>...väljakutse vastu võetud!</i>
1282
01:10:09,248 --> 01:10:11,032
<i>Jah! Ooh!</i>
1283
01:10:11,772 --> 01:10:14,079
Anna minna, naaber.
1284
01:10:14,253 --> 01:10:16,124
<i>Oh, mu jumal! Vaata seda!</i>
1285
01:10:18,039 --> 01:10:19,215
<i>Kes sureb järgmisena?</i>
1286
01:10:19,389 --> 01:10:20,825
Kindlasti tema.
1287
01:10:20,999 --> 01:10:24,568
Laughlin? Ole realistlik.
Lambapoiss kukub kokku.
1288
01:10:24,742 --> 01:10:26,309
Võimatu.
Ma panustan kümme dollarit, et
1289
01:10:26,483 --> 01:10:28,963
Ben Richards sureb järgmisena.
Oh, tule nüüd.
1290
01:10:29,137 --> 01:10:32,184
Ta on Võrgustiku vihale ajanud,
täielikult. Sellepärast ta võidabki.
1291
01:10:32,358 --> 01:10:34,404
Tüübil on julgust.
Jah, ta on üks meist.
1292
01:10:34,578 --> 01:10:37,711
Mustades võitlejatega.
Näitab maailmale keskmist sõrme!
1293
01:10:37,885 --> 01:10:39,104
Ta on su viimane Jooksja.
1294
01:10:39,278 --> 01:10:40,758
See on kihlvedu.
Kuradi õige.
1295
01:10:40,932 --> 01:10:44,065
Mida sa arvad, vaimulik?
Kas sa oled seda Richardsi näinud?
1296
01:10:46,894 --> 01:10:50,594
Ei.
Aga ta kõlab nagu päris tegelane.
1297
01:10:50,768 --> 01:10:52,335
Mis sul viga on?
1298
01:10:52,509 --> 01:10:54,119
Ta on pime,
sa kuradi idioot.
1299
01:10:55,990 --> 01:10:59,820
<i>Jälle mina.</i>
<i>Vaata, siin on tõeline lugu.</i>
1300
01:10:59,994 --> 01:11:02,214
<i>Ma ei ürita siin</i>
<i>võimu vastu võidelda.</i>
1301
01:11:02,388 --> 01:11:04,390
<i>Ma ei ole siin</i>
<i>lõbutsemas.</i>
1302
01:11:04,564 --> 01:11:07,741
<i>Ma olen siin, et võita</i>
<i>ja oma pere juurde tagasi saada.</i>
1303
01:11:07,915 --> 01:11:09,787
<i>Nii et te ei näe mind</i>
<i>Molotovi kokteile loopimas,</i>
1304
01:11:09,961 --> 01:11:11,484
<i>te ei näe mind</i>
<i>pidusid korraldamas.</i>
1305
01:11:11,658 --> 01:11:12,877
<i>Tegelikult,</i>
1306
01:11:13,051 --> 01:11:14,182
<i>te ei näe mind üldse.</i>
1307
01:11:14,357 --> 01:11:16,097
Just õigel ajal, isa.
1308
01:11:18,056 --> 01:11:19,927
Parim takeaway Maine'is.
1309
01:11:21,755 --> 01:11:24,280
Õnnistagu sind, mu poeg.
1310
01:11:31,765 --> 01:11:33,550
<i>Hoidke eemale.</i>
1311
01:11:33,724 --> 01:11:37,554
<i>Hoidke eemale.</i>
<i>See on isejuhtiv sõiduk.</i>
1312
01:11:37,728 --> 01:11:40,165
Tere, isa.
Kas ma võin midagi küsida?
1313
01:11:40,339 --> 01:11:42,123
Muidugi, mu poeg.
1314
01:11:42,298 --> 01:11:45,692
Mul on tüdruksõber, selge?
1315
01:11:48,434 --> 01:11:50,654
Kas ma lähen põrgusse
kummide kasutamise eest?
1316
01:11:50,828 --> 01:11:53,439
Sa võid vabalt minna
nende mittekasutamise eest.
1317
01:11:53,613 --> 01:11:55,572
Mul on kümme venda
ja õde.
1318
01:11:55,746 --> 01:11:58,488
Mu isa ütles,
et ta oli iga päev põrgus.
1319
01:11:59,445 --> 01:12:01,317
Aitäh, isa.
Mm.
1320
01:12:01,491 --> 01:12:04,711
Head ööd.
Olge seal ettevaatlik.
1321
01:12:16,157 --> 01:12:17,376
Sa arvad, et oled see tüüp,
1322
01:12:17,550 --> 01:12:20,118
kes takistab mind
oma tütre nägemast?
1323
01:12:22,425 --> 01:12:23,339
<i>Aitäh.</i>
1324
01:12:37,004 --> 01:12:39,442
Seal ta on!
Sõitke talle otsa!
1325
01:12:39,616 --> 01:12:41,966
Me saime ta kätte!
1326
01:12:45,186 --> 01:12:46,753
Võtke ta kinni!
1327
01:12:56,067 --> 01:12:57,285
Ma sain ta kätte.
1328
01:13:08,819 --> 01:13:12,126
Kepi Richardsit! Sure!
1329
01:13:12,300 --> 01:13:13,998
<i>Sure!</i>
1330
01:13:16,609 --> 01:13:19,307
<i>See on sõnum</i>
<i>minu kaaskodanikele.</i>
1331
01:13:19,482 --> 01:13:23,007
<i>Ja las ma teen selle selgeks</i>
<i>odavatele kohtadele.</i>
1332
01:13:23,181 --> 01:13:27,446
<i>Kui ma selles saates suren,</i>
<i>suren ma kahe asja eest,</i> <i>milles ma usun.</i>
1333
01:13:27,620 --> 01:13:29,927
<i>Mu naine ja mu laps.</i>
1334
01:13:30,101 --> 01:13:33,974
<i>Kõik ülejäänu</i>
<i>ja kõik ülejäänud võivad persse minna.</i>
1335
01:13:34,148 --> 01:13:37,674
<i>See on</i>The Running Man!
1336
01:13:37,848 --> 01:13:40,067
<i>Mäng on alanud! Reede õhtul!</i>
1337
01:13:40,894 --> 01:13:42,418
<i>Siit me tuleme!</i>
1338
01:13:44,985 --> 01:13:47,118
<i>Me kõik teame,</i>
<i>mis see heli on.</i>
1339
01:13:49,425 --> 01:13:51,731
<i>Me anname preili Laughlinile</i> <i>võidu jooksmiseks põhjust.</i>
1340
01:13:51,905 --> 01:13:56,823
<i>Ta viskas täringut</i>
<i>väga avalikul esinemisel</i> <i>Holy Grail kasiinos</i>
1341
01:13:56,997 --> 01:13:59,652
<i>kuid ei panustanud sellele,</i>
<i>et meie kütid</i> <i>seal oleksid.</i>
1342
01:14:01,959 --> 01:14:02,873
Kurat.
1343
01:14:04,701 --> 01:14:06,529
<i>Liigu, idioot!</i>
<i>Mis sa--</i>
1344
01:14:06,703 --> 01:14:08,661
<i>Oh, ta on metsik. Vau!</i>
1345
01:14:11,011 --> 01:14:12,926
<i>Ta on jooksus!</i>
1346
01:14:13,100 --> 01:14:14,362
<i>Kurat.</i>
<i>Oh!</i>
1347
01:14:15,581 --> 01:14:17,409
<i>Jumalake, jumalake.</i>
1348
01:14:17,583 --> 01:14:20,630
<i>Näib, et ta läks pankrotti.</i>
<i>Või kas ta läks?</i>
1349
01:14:24,547 --> 01:14:26,244
<i>Mine, neil on relvad! Mine!</i>
1350
01:14:26,418 --> 01:14:27,941
<i>Kurat küll!</i>
1351
01:14:34,557 --> 01:14:36,776
<i>Jah!</i>
1352
01:14:36,950 --> 01:14:38,822
<i>Imed McCone'ile!</i>
1353
01:14:40,345 --> 01:14:42,173
<i>Suudle mu tagumikku!</i>
1354
01:14:42,347 --> 01:14:44,741
<i>Seisa kohe seal.</i>
1355
01:14:44,915 --> 01:14:46,438
Ei...
1356
01:14:46,612 --> 01:14:49,310
<i>Ära nii kiiresti, preili Laughlin.</i>
1357
01:14:49,485 --> 01:14:52,400
<i>Sulle ei mingit hiilgust,</i>
<i>vaid inimküünal</i>
1358
01:14:52,575 --> 01:14:55,099
<i>särisedes tühjal </i>
<i>Nevada teel.</i>
1359
01:14:55,273 --> 01:14:57,841
<i>Ma tean, mida </i>
<i>sa praegu mõtled.</i>
1360
01:14:58,015 --> 01:15:01,671
<i>"Bobby T, </i>
<i>sa ei saanud tapmist."</i>
1361
01:15:02,715 --> 01:15:05,326
<i>Ei, me ei saanud.</i>
1362
01:15:05,501 --> 01:15:06,414
<i>Aga nemad said.</i>
1363
01:15:08,765 --> 01:15:10,201
<i>Tutvuge Jeffi ja Jeetoga.</i>
1364
01:15:10,375 --> 01:15:12,290
<i>Oma kogukonna </i>
<i>vaprad kaitsjad.</i>
1365
01:15:12,464 --> 01:15:14,466
<i>Pane lint käima.</i>
1366
01:15:14,640 --> 01:15:16,120
<i>Vabandust, Kütid.</i>
1367
01:15:16,294 --> 01:15:18,862
<i>Kogu see tapmine </i>
<i>rikkus mu tuju.</i>
1368
01:15:19,036 --> 01:15:21,691
<i>Pidage meeles, lapsed, </i>
<i>ärge jooge ja sõitke.</i>
1369
01:15:21,865 --> 01:15:23,083
<i>Välja arvatud juhul, </i>
<i>kui olete selles hea.</i>
1370
01:15:23,257 --> 01:15:24,345
Saage ta kätte!
1371
01:15:28,088 --> 01:15:30,134
<i>See on kuum video, lapsed!</i>
1372
01:15:30,308 --> 01:15:31,657
<i>Lisaks rahalisele preemiale</i>
1373
01:15:31,831 --> 01:15:34,399
<i>saavad Jeff ja Jeeto eluaegse </i>
<i>varu Fun Twinks teravilja!</i>
1374
01:15:34,573 --> 01:15:36,357
<i>Fun Twinks'i teravilja!</i>
1375
01:15:39,578 --> 01:15:41,014
<i>Ja siis...</i>
1376
01:15:43,364 --> 01:15:45,236
<i>...jäi üks.</i>
1377
01:15:45,410 --> 01:15:48,456
<i>Just nii. Ben Richards </i>
<i>on teie viimane jooksja.</i>
1378
01:15:48,631 --> 01:15:51,068
Richards elab!
1379
01:15:51,242 --> 01:15:53,244
<i>Kui ta elab </i>
<i>keskööni,</i>
1380
01:15:53,418 --> 01:15:56,464
<i>siis on ta meie </i>
<i>kõige edukam </i>
<i>võistleja alates esimesest hooajast!</i>
1381
01:16:12,089 --> 01:16:14,570
Richards elab!
1382
01:16:15,527 --> 01:16:17,311
Tule, kiirusta.
1383
01:16:17,485 --> 01:16:19,313
Kütid janunevad vere järele.
1384
01:16:20,140 --> 01:16:21,968
Nad vihkavad tsiviilisikute tapmist.
1385
01:16:22,142 --> 01:16:24,884
Asjad hakkavad hoogu juurde saama.
1386
01:16:26,059 --> 01:16:27,321
Tule.
1387
01:16:27,495 --> 01:16:28,801
Ma ei oleks üllatunud,
kui nad käivitavad
1388
01:16:28,975 --> 01:16:31,499
DNA nuusutajad täna öösel.
1389
01:16:31,674 --> 01:16:35,895
<i>Ma ei taha midagi muud. </i>
<i>Ma ei vaja kedagi teist.</i>
1390
01:16:36,069 --> 01:16:37,418
Mis kõva kutt.
1391
01:16:39,856 --> 01:16:42,206
<i>Ma ei otsi uusi sõpru. </i>
<i>Ära küsi autogrammi.</i>
1392
01:16:42,380 --> 01:16:45,557
Eltie!
Mis siis, kui ta on Derry's?
Ta ei ole Derry's, ema.
1393
01:16:45,731 --> 01:16:46,993
Ära muretse, kõik on hästi.
1394
01:16:47,167 --> 01:16:48,560
Ta arvab, et sa oled
päris deemon,
1395
01:16:48,734 --> 01:16:49,779
aga ta on üsna kurt.
1396
01:16:49,953 --> 01:16:51,128
Me saame kasutada oma tavalist häält.
1397
01:16:51,302 --> 01:16:53,870
Tapa ta.
Welfi värdjas.
1398
01:16:54,044 --> 01:16:56,002
Ajage ta taga!
1399
01:16:56,176 --> 01:16:58,570
Ta oli kunagi lahke,
tark naine.
1400
01:16:58,744 --> 01:17:01,051
Siin see kõik juhtub.
1401
01:17:01,225 --> 01:17:05,185
Amatöörlabor käsitsi seebi
valmistamiseks, niipalju kui sa tead.
1402
01:17:06,883 --> 01:17:09,625
Mingi tavaline
mitterevolutsiooniline kirjandus.
1403
01:17:09,799 --> 01:17:11,409
Silmapilk, silmapilk.
1404
01:17:11,583 --> 01:17:15,543
Koopiamasin minu kahjutule
kogukonna uudiskirjale,
1405
01:17:15,718 --> 01:17:17,676
kui sa mu mõttest aru saad.
Ahah.
1406
01:17:19,896 --> 01:17:21,506
Mis on DNA-nuuskur?
1407
01:17:24,683 --> 01:17:28,861
Salajased skannerid, mis tuvastavad
väga fragmenteeritud DNA ahelaid.
1408
01:17:29,035 --> 01:17:30,907
Need asjad on peidus
igas tänavalambis üle riigi.
1409
01:17:31,081 --> 01:17:33,170
Seetõttu pead sa niipea
kui võimalik maa alla minema.
1410
01:17:35,651 --> 01:17:37,130
Kuule, kui sa tahad küsida,
siis küsi lihtsalt.
1411
01:17:38,871 --> 01:17:41,091
Mis selle
hot dogi kärul viga on?
1412
01:17:42,483 --> 01:17:43,963
Mu isa oli politseinik.
1413
01:17:46,313 --> 01:17:48,402
Hea politseinik.
1414
01:17:48,576 --> 01:17:51,057
Ta astus protesti märgiks tagasi,
kui Võrgustik erastas kohaliku politsei.
1415
01:17:52,232 --> 01:17:53,799
Ta uskus, et politseinikud
peaksid olema vastutavad
1416
01:17:53,973 --> 01:17:56,236
linnade ees, kes neile maksavad,
mitte valitsuse ees.
1417
01:17:56,410 --> 01:17:57,977
Ja kindlasti mitte
mingi megakorporatsiooni ees.
1418
01:17:58,891 --> 01:18:00,414
Nii et ta ostis kärru.
1419
01:18:00,588 --> 01:18:02,721
Murdis oma tagumikku.
Meil polnud kunagi söögikordi puudu.
1420
01:18:02,895 --> 01:18:06,725
Parem auväärne hot dogi müüja
kui kõver Goon.
1421
01:18:06,899 --> 01:18:10,903
Kuid tema sõbrad,
kes NCG-ga liitusid, ei hindanud tema valikuid.
1422
01:18:11,077 --> 01:18:13,036
Ja nad andsid talle teada
igal võimalusel, kui nad said.
1423
01:18:13,210 --> 01:18:16,082
Ta tegi kuradima kindlaks,
et me oleme selles majas turvaliselt.
1424
01:18:16,256 --> 01:18:18,519
Aga iga kord,
kui ta selle kärru välja viis
1425
01:18:18,694 --> 01:18:22,349
noh... sa näed,
mis see mu emaga tegi.
1426
01:18:22,523 --> 01:18:24,743
Ja seda nad mu isaga tegid.
1427
01:18:26,179 --> 01:18:28,529
Tema semud politseis
ei lahendanud kunagi seda juhtumit
1428
01:18:28,704 --> 01:18:30,531
sest nad on need,
kes ta tapsid.
1429
01:18:30,706 --> 01:18:32,620
Kuid ideed ei saa tappa.
1430
01:18:32,795 --> 01:18:36,146
Isa oli nende halvim õudusunenägu.
Vaba mees südametunnistusega.
1431
01:18:37,538 --> 01:18:41,542
Ja kõik, mis nad temas hävitasid,
elab minus edasi.
1432
01:18:41,717 --> 01:18:47,157
Nagu tuumaplahvatus...
mis kunagi ei kustu.
1433
01:18:51,596 --> 01:18:52,597
Koletis?
1434
01:18:53,424 --> 01:18:55,252
Ma olen korras.
1435
01:18:56,253 --> 01:18:58,472
<i>Tere, jooksjad.</i>
1436
01:18:58,646 --> 01:19:02,041
<i>Sa ei saa saatusest üle joosta.</i>
<i>Ja sa ei saa peitu pugeda...</i>
1437
01:19:02,694 --> 01:19:04,130
<i>Saatuse eest.</i>
1438
01:19:04,304 --> 01:19:05,610
See pole tegelikult tõsi.
1439
01:19:09,875 --> 01:19:12,225
Enne kui ta tapeti,
renoveeris isa selle külma sõja varjendi,
1440
01:19:12,399 --> 01:19:13,792
mille ta lähedalasest metsast leidis.
1441
01:19:13,966 --> 01:19:16,012
Mul on üksikasjalik kaart,
kuidas sinna jõuda.
1442
01:19:16,186 --> 01:19:17,709
Sa võiksid seal all
kolm aastat ellu jääda.
1443
01:19:17,883 --> 01:19:19,667
Kuid sa vajad seda ainult
kaks nädalat.
1444
01:19:19,842 --> 01:19:22,148
Me filmime ülejäänud
lindid homme ette.
1445
01:19:22,801 --> 01:19:23,715
Mida sa arvad?
1446
01:19:24,498 --> 01:19:25,325
Ee...
1447
01:19:25,499 --> 01:19:26,587
Või...
1448
01:19:28,067 --> 01:19:30,287
Võib-olla lihtsalt... valge.
1449
01:19:32,768 --> 01:19:34,204
Hardcore.
1450
01:19:34,378 --> 01:19:35,379
Vaata seda.
1451
01:19:36,859 --> 01:19:38,208
Sind võidakse arreteerida
ainult selle eest, et sul on
1452
01:19:38,382 --> 01:19:40,688
majas "Tõde".
1453
01:19:40,863 --> 01:19:43,648
Seega neid ei levitata
enne, kui olete võitnud.
1454
01:19:43,822 --> 01:19:45,693
Mida kuradit?
1455
01:19:45,868 --> 01:19:48,392
See on erinumber Võrgu
kõige jälgimate kuritegude kohta.
1456
01:19:48,566 --> 01:19:50,002
Mis see minusse puutub?
1457
01:19:50,176 --> 01:19:52,352
Pommi kemikaalid
omavad suurt jõudu.
1458
01:19:52,526 --> 01:19:56,095
Kuid ilma algatajata,
et see plahvataks, on see kahjutu.
1459
01:19:56,269 --> 01:19:59,707
Sa tead, miks nad seal
allpool sind rõõmustasid? Nad arvavad, et sa võid võita.
1460
01:19:59,882 --> 01:20:02,841
Ja kui sa suudad nende
Kaabakate vastu ellu jääda, siis saavad ka nemad.
1461
01:20:03,015 --> 01:20:04,756
Inimesed on sellest tüdinenud.
1462
01:20:04,930 --> 01:20:08,673
See riik on valmis plahvatama...
ja sina oled algataja.
1463
01:20:08,847 --> 01:20:11,154
Ma ei ole algataja!
1464
01:20:12,372 --> 01:20:14,548
Ma olen mees, kes üritab
oma perekonna juurde tagasi saada.
1465
01:20:14,722 --> 01:20:17,377
Sa oled niikuinii terve
maailma vastu, vend.
1466
01:20:17,551 --> 01:20:19,031
Miks mitte olla mõlemat?
1467
01:20:25,995 --> 01:20:26,996
Tule nüüd.
1468
01:20:32,262 --> 01:20:35,787
Mu ema arvab, et vannituba
koridori teises otsas on kummitav, nii et see oled sina.
1469
01:20:35,961 --> 01:20:39,791
Kui valguse koridoris
on kustus, siis ta magab.
1470
01:20:40,531 --> 01:20:42,141
Hei.
1471
01:20:43,795 --> 01:20:44,840
Ma hindan seda, mida sa teed.
1472
01:20:45,014 --> 01:20:46,754
Aga kui nad teada saavad,
et sa mind aitasid,
1473
01:20:46,929 --> 01:20:49,061
siis need samad Kaabakad,
kes su isa kätte said...
1474
01:20:50,193 --> 01:20:51,934
nad tulevad sinu järele.
1475
01:20:52,108 --> 01:20:53,413
Võib loota.
1476
01:20:58,288 --> 01:20:59,637
<i>See sõnum on Cathyle.</i>
1477
01:21:01,160 --> 01:21:03,597
<i>Juhuks, kui sa seda kunagi näed.</i>
1478
01:21:03,771 --> 01:21:07,036
<i>Ma tahtsin edasi anda</i>
<i>pisut isa nõu.</i>
1479
01:21:07,210 --> 01:21:09,125
<i>Reegel number üks:</i>
1480
01:21:10,387 --> 01:21:13,346
<i>Hoolitse oma ema eest.</i>
<i>Ta on su parim sõber.</i>
1481
01:21:13,520 --> 01:21:16,915
<i>Reegel number kaks:</i>
<i>Kiusajad on argpüksid.</i>
1482
01:21:17,568 --> 01:21:19,004
<i>Löö tagasi.</i>
1483
01:21:19,178 --> 01:21:20,614
<i>Reegel number kolm:</i>
1484
01:21:20,788 --> 01:21:24,792
<i>Sa võid olla lahke ja tugev</i>
<i>samal ajal.</i>
1485
01:21:26,751 --> 01:21:30,711
<i>Reegel number neli:
Ära usalda Võrku... kunagi.</i>
1486
01:21:32,061 --> 01:21:33,453
<i>Ja reegel number viis:</i>
1487
01:21:36,152 --> 01:21:38,023
<i>Sa mäletad...</i>
1488
01:21:38,197 --> 01:21:40,330
<i>su issi armastab sind</i>
<i>väga palju.</i>
1489
01:21:42,201 --> 01:21:45,639
<i>Ma valvan sind.</i>
<i>Ükskõik, mis ka ei juhtuks.</i>
1490
01:21:46,249 --> 01:21:47,467
Ha!
1491
01:21:47,641 --> 01:21:50,209
Ma teadsin, et see olid sina.
1492
01:21:50,383 --> 01:21:52,690
Kurat. Mõrvar!
1493
01:21:52,864 --> 01:21:55,345
Sa hoia mu Eltiest eemale.
Proua?
1494
01:21:55,519 --> 01:21:56,694
Sa metslane!
1495
01:21:56,868 --> 01:21:57,913
Oota! Ema!
1496
01:21:58,087 --> 01:22:01,307
Sa ei söö enam kunagi
kutsikaid.
1497
01:22:01,481 --> 01:22:02,874
Ema, ei! Ei!
1498
01:22:03,048 --> 01:22:04,484
Ema, kõik on korras!
Ta on sõber!
1499
01:22:04,658 --> 01:22:06,095
Eltie, ei!
1500
01:22:06,269 --> 01:22:07,923
Proua, proua!
1501
01:22:08,097 --> 01:22:11,274
Kui sa vajutad seda nuppu,
siis NCG tuleb tulistama.
1502
01:22:11,448 --> 01:22:14,146
Selge? Neid ei huvita,
kes risttulle jääb.
1503
01:22:14,320 --> 01:22:15,452
See saab olema veresaun.
1504
01:22:17,236 --> 01:22:18,977
Me ei vaja iga
pätikampa osariigis
1505
01:22:19,151 --> 01:22:20,936
sellest uksest
sisse tulemas, eks?
1506
01:22:23,242 --> 01:22:24,504
Ära.
1507
01:22:26,854 --> 01:22:28,726
<i>Võrgukogukonna valve.</i>
<i>Millest soovite teatada?</i>
1508
01:22:28,900 --> 01:22:32,121
Ben Richards murdis
just minu koju sisse!
1509
01:22:32,295 --> 01:22:33,122
<i>Olgu,</i>
<i>jääge sinna, kus olete.</i>
1510
01:22:33,296 --> 01:22:34,297
Miks?
Ema nägi sind.
1511
01:22:34,471 --> 01:22:36,125
Me peame minema saama.
1512
01:22:36,299 --> 01:22:38,866
Mul on vaja vaid viis minutit
lõbu nende tüüpidega enne.
1513
01:22:39,693 --> 01:22:40,999
Lõbu?
1514
01:22:41,173 --> 01:22:42,740
Haara oma asjad!
Ma toon fänniajakirjad!
1515
01:22:46,265 --> 01:22:48,441
Nad tulevad sind võtma!
1516
01:22:50,356 --> 01:22:52,141
Sa ei kuula.
See on ohtlik!
1517
01:22:52,315 --> 01:22:53,403
Ei!
1518
01:22:53,577 --> 01:22:55,274
Ema, mine turvaruumi!
1519
01:22:55,448 --> 01:22:57,189
Ei, Eltie,
ma tahan näha, kuidas ta sureb!
1520
01:22:57,363 --> 01:23:00,149
Sa kuuled seda, mühakas?
Sa sured!
1521
01:23:01,977 --> 01:23:02,934
Nad on siin.
1522
01:23:18,776 --> 01:23:19,995
Ema!
1523
01:23:20,169 --> 01:23:22,780
Ta on siin!
Richards on koridoris!
1524
01:23:22,954 --> 01:23:25,652
Ema!
Tapa ta!
1525
01:23:25,826 --> 01:23:27,480
Tule!
Ei! Laske mind lahti!
1526
01:23:27,654 --> 01:23:29,656
Ei! Ma ei taha sellest ilma jääda!
1527
01:23:29,830 --> 01:23:32,311
Ma tahan näha!
1528
01:23:32,485 --> 01:23:33,356
Liigume!
1529
01:23:33,530 --> 01:23:35,227
Siitkaudu.
Tule.
1530
01:23:35,401 --> 01:23:39,318
Kuule, jobukakud!
Te tulistasite vales koridoris!
1531
01:23:39,492 --> 01:23:41,190
Me oleme siin!
1532
01:23:49,763 --> 01:23:51,243
Siit me tuleme.
1533
01:23:51,417 --> 01:23:53,158
Kas sa oled hull? Meil pole
aega mänge mängida!
1534
01:23:53,332 --> 01:23:54,551
Oh, jah, meil on.
1535
01:23:54,725 --> 01:23:55,943
Kiireim aeg, millal küttijad
sündmuskohale jõudsid,
1536
01:23:56,118 --> 01:23:57,554
oli 4 minutit 30 sekundit.
1537
01:23:57,728 --> 01:23:59,512
Me oleme selleks ajaks
ammu läinud.
1538
01:24:01,036 --> 01:24:02,646
Mine! Mine! Liigu!
1539
01:24:03,908 --> 01:24:06,737
Juu-huu! Hei, suured poisid!
1540
01:24:26,626 --> 01:24:28,411
Mulle meeldib mu peekon eriti krõbe!
1541
01:24:28,585 --> 01:24:30,108
Me peame minema, mees!
Järgi mind.
1542
01:24:30,282 --> 01:24:31,240
Kurat!
1543
01:24:34,721 --> 01:24:35,983
Kurat!
1544
01:24:38,856 --> 01:24:40,336
Tule!
1545
01:24:48,170 --> 01:24:49,388
Jah!
1546
01:24:49,562 --> 01:24:50,911
Lähme!
1547
01:24:52,739 --> 01:24:54,437
Whoo!
1548
01:24:58,180 --> 01:24:59,703
Miks me ülakorrusel oleme?
1549
01:25:00,878 --> 01:25:02,749
Mine! Mine!
1550
01:25:11,454 --> 01:25:13,020
Jah! Jah!
1551
01:25:13,195 --> 01:25:16,241
Elton!
Miks me üleval oleme?
1552
01:25:19,853 --> 01:25:22,117
Selle pärast!
1553
01:25:22,291 --> 01:25:25,032
Sa tõid meid siia, et saaksime
postist alla lasta?
1554
01:25:25,207 --> 01:25:29,646
Ma tõin meid siia, et saaksime
postist alla lasta!
1555
01:25:36,566 --> 01:25:39,656
Näed? Neli minutit ja kõik.
Ütlesin, et me oleme ammu läinud.
1556
01:25:39,830 --> 01:25:43,529
Amu läinud? Me oleme ikka veel
kuradi majas!
1557
01:25:45,052 --> 01:25:46,271
Mitte kauaks!
1558
01:25:57,848 --> 01:25:59,066
Taktikaline taskulamp.
1559
01:25:59,241 --> 01:26:00,764
Päris võimas.
Jah.
1560
01:26:03,070 --> 01:26:04,246
Tule.
1561
01:26:13,298 --> 01:26:15,474
Ma lõikan su Achilleuse kõõluse
katki ja vean su välja.
1562
01:26:15,648 --> 01:26:18,608
Ülemus tahab su jooksu lõpetada
isiklikult, kaamera ees.
1563
01:26:59,823 --> 01:27:02,217
Ära lase tal vastata!
1564
01:27:03,305 --> 01:27:04,828
<i>Ikka veel seal?</i>
1565
01:27:05,002 --> 01:27:07,178
Jah.
<i>Pane ta rääkima.</i>
1566
01:27:07,352 --> 01:27:08,310
See on sulle.
1567
01:27:12,009 --> 01:27:14,838
<i>Ah! Seal ta on.</i>
1568
01:27:15,012 --> 01:27:17,232
<i>Uskumatu töö, härra Richards.</i>
<i>Sa teed suurepärast tööd.</i>
1569
01:27:17,406 --> 01:27:22,062
Suurepärast tööd? Inimesed surevad,
sa kuradi psühhopaat!
1570
01:27:22,237 --> 01:27:25,370
Kui sa saad kõike võltsida,
miks sa siis tervet saadet ei võltsi?
1571
01:27:25,544 --> 01:27:27,154
<i>Uskuge mind, me oleme proovinud.</i>
1572
01:27:27,329 --> 01:27:30,680
<i>Aga inimestel on see eriline</i>
<i>ennustamatu säde.</i>
1573
01:27:30,854 --> 01:27:33,248
<i>Publik elab nende õnnelike</i>
<i>õnnetuste nimel.</i>
1574
01:27:33,422 --> 01:27:34,901
<i>Väike nõuanne?</i>
Ma loobun.
1575
01:27:35,075 --> 01:27:37,252
Veenduge, et mu perekond saab
raha kätte.
1576
01:27:37,426 --> 01:27:38,992
<i>Richards, ära mine.</i>
1577
01:27:39,166 --> 01:27:44,171
<i>Sa võid ikka veel selle mängu</i>
<i>võita, aga sa pead targalt mängima.</i>
1578
01:27:44,346 --> 01:27:46,217
<i>Ma saatsin just kulguri</i>
<i>sellese tunnelisse.</i>
1579
01:27:47,740 --> 01:27:51,091
<i>Nüüd lõpeta see kütt ja oota</i>
<i>minu vihjet väljumiseks.</i>
1580
01:27:51,266 --> 01:27:53,442
Sa tahad, et ma ühe su enda
mehe maha võtaksin?
1581
01:27:53,616 --> 01:27:55,574
<i>Kõik on korras, Free-Vee.</i>
1582
01:27:55,748 --> 01:27:59,448
<i>Olgu, sa oled eetris viie...</i>
<i>nelja...</i>
1583
01:27:59,622 --> 01:28:01,101
<i>kolme...</i>
1584
01:28:01,276 --> 01:28:02,625
<i>kahe...</i>
1585
01:28:02,799 --> 01:28:04,104
<i>ühe.</i>
1586
01:28:04,279 --> 01:28:05,758
<i>Ja tegevus.</i>
1587
01:28:14,506 --> 01:28:15,377
Sisse!
1588
01:28:17,030 --> 01:28:18,858
Vajuta gaasi!
Aga uksed?
1589
01:28:21,078 --> 01:28:22,514
Oh, kurat!
1590
01:28:24,647 --> 01:28:25,474
Hoidke kinni!
1591
01:28:29,391 --> 01:28:30,914
Kuhu me läheme?
Mööda kruusateed.
1592
01:28:32,698 --> 01:28:34,265
Need on kõik kruusateed! Seal!
1593
01:28:34,439 --> 01:28:35,701
Rada!
Olgu.
1594
01:28:40,924 --> 01:28:43,100
Kurat küll.
1595
01:28:45,494 --> 01:28:47,626
Ületa sild ja lase
mind maha.
1596
01:28:47,800 --> 01:28:49,889
Ma saan neid aeglustada.
1597
01:28:50,934 --> 01:28:52,675
Mine varuteid pidi
varjupaika.
1598
01:28:52,849 --> 01:28:54,894
Ellujäämine on võit!
1599
01:28:59,899 --> 01:29:00,726
Siit!
1600
01:29:05,557 --> 01:29:06,906
Võta see kaart.
1601
01:29:07,080 --> 01:29:09,996
Isa punker on keset metsa.
1602
01:29:10,170 --> 01:29:13,260
Pea meeles, Richards...
sina oled algataja.
1603
01:29:29,538 --> 01:29:30,756
<i>Roheline tuli Richardsile.</i>
1604
01:29:39,896 --> 01:29:42,246
See on sinu jooksu lõpp,
Richards.
1605
01:29:44,335 --> 01:29:45,336
Kurat seda.
1606
01:29:47,294 --> 01:29:49,122
Mina olen algataja.
1607
01:30:17,629 --> 01:30:19,326
Jahipidamise põnevus.
1608
01:30:20,023 --> 01:30:21,241
Kas sa tunned seda?
1609
01:30:23,069 --> 01:30:25,202
<i>Sinu süda lööb kiiremini.</i>
1610
01:30:25,376 --> 01:30:28,510
<i>Erepunane veri pumpab</i>
<i>adrenaliini sinu veenidesse.</i>
1611
01:30:29,249 --> 01:30:31,164
See mäng ei ole mäng.
1612
01:30:32,557 --> 01:30:35,342
<i>Elu ja surm on kaalul.</i>
1613
01:30:35,517 --> 01:30:38,215
Kas sa tunned seda, hr. Richards?
1614
01:30:38,389 --> 01:30:42,437
Õnnitlused.
Sa tapsid jahimehe.
1615
01:30:42,611 --> 01:30:44,395
Nüüd on jäänud
neid neli.
1616
01:30:44,569 --> 01:30:48,617
<i>Lisaks iga selle suure</i>
<i>riigi kodanik.</i>
1617
01:30:48,791 --> 01:30:51,271
"Sada viis sammu
suurest kivist lääne pool.
1618
01:30:51,446 --> 01:30:53,578
Punkri sisse kaevatud mäe sisse."
1619
01:30:55,058 --> 01:30:56,625
Noh, jama.
1620
01:30:56,799 --> 01:30:59,236
Kas sa tunned lõhna?
1621
01:31:00,106 --> 01:31:02,282
<i>Hapu hirmulõhn</i>
1622
01:31:02,457 --> 01:31:05,938
<i>kui saakloom mõistab,</i>
<i>et ta on ümbritsetud kiskjatest.</i>
1623
01:31:06,112 --> 01:31:09,594
Reaalsus jõuab kohale,
kui ta pageb peitu,
1624
01:31:09,768 --> 01:31:12,292
<i>lootuses meeleheitlikult</i>
<i>ellu jääda.</i>
1625
01:31:12,467 --> 01:31:16,427
<i>Kuid sügaval sisimas</i>
<i>ta juba teab, et on liiga hilja, sest...</i>
1626
01:31:16,601 --> 01:31:18,995
see on Ameerika,
kurat võtaks,
1627
01:31:19,169 --> 01:31:22,172
ja me ei lepi
mingi jamaga!
1628
01:31:22,346 --> 01:31:26,437
<i>Veriihalus on meie sünniõigus.</i>
<i>Vabastage see.</i>
1629
01:31:26,611 --> 01:31:29,005
Richards valis selle tee,
1630
01:31:29,179 --> 01:31:31,573
ja sinu ülesanne on
näidata talle, kus see lõpeb.
1631
01:31:31,747 --> 01:31:35,402
<i>Hoidke silmad lahti, et näha</i>
<i>hirmu tema omas,</i>
1632
01:31:35,577 --> 01:31:38,188
ja kütistage ta alla!
1633
01:31:38,362 --> 01:31:41,539
Kütistage ta alla!
Kütistage ta alla!
1634
01:31:41,713 --> 01:31:44,499
Kütistage ta alla!
Kütistage ta alla!
1635
01:31:44,673 --> 01:31:47,284
Kütistage ta alla! Kütistage ta alla!
1636
01:31:47,458 --> 01:31:50,026
Kütistage ta alla!
Kütistage ta alla!
1637
01:32:06,172 --> 01:32:09,175
Ma näen, jah.
1638
01:32:09,349 --> 01:32:12,178
Ma näen! Vau!
1639
01:32:12,352 --> 01:32:14,267
Vaata, see on issi.
1640
01:32:14,441 --> 01:32:16,008
Jah!
1641
01:32:16,748 --> 01:32:19,098
Vaata. Vaata.
1642
01:32:26,758 --> 01:32:28,978
Ma ütlesin, et ma saan
sind sealt välja.
1643
01:32:31,110 --> 01:32:34,157
Inimesed selles saates
ei tule kunagi tagasi.
1644
01:32:56,440 --> 01:32:59,791
<i>See on sõnum</i>
<i>Killianile.</i>
1645
01:33:01,314 --> 01:33:03,229
<i>Hei, Dan.</i>
1646
01:33:03,403 --> 01:33:05,667
<i>Ma hakkan aru saama, kuidas</i>
<i>see mäng töötab.</i>
1647
01:33:07,756 --> 01:33:10,846
<i>Asi pole selles,</i>
<i>kas ma võidan või kaotan.</i>
1648
01:33:11,586 --> 01:33:13,718
<i>Asi on teie reitingutes.</i>
1649
01:33:13,892 --> 01:33:17,287
<i>Selles, kui palju kaost</i>
<i>ma suudan põhjustada.</i>
1650
01:33:17,461 --> 01:33:20,246
<i>Ma viin selle asja</i>
<i>lõpuni.</i>
1651
01:33:20,420 --> 01:33:23,510
<i>Ma olen kaitsemängust väsinud,</i>
<i>ma luban teile seda.</i>
1652
01:33:23,685 --> 01:33:24,903
<i>Olgu siis nii.</i>
1653
01:33:25,077 --> 01:33:28,907
<i>Ma näen oma perekonda jälle.</i>
1654
01:33:29,081 --> 01:33:31,518
<i>Ja nii kaua, kuni neile</i>
<i>makstakse palka,</i>
1655
01:33:31,693 --> 01:33:33,956
<i>võite minu ette</i>
<i>panna keda iganes tahate.</i>
1656
01:33:34,130 --> 01:33:36,611
<i>Ma jooksen neist</i>
<i>kõigist läbi.</i>
1657
01:33:38,221 --> 01:33:40,310
<i>Ma tean, et sa mängid räpaselt.</i>
1658
01:33:40,484 --> 01:33:42,965
<i>Noh, arva ära,</i>
<i>sa lurjus.</i>
1659
01:33:43,139 --> 01:33:46,621
<i>Ma olen Slumside'ist.</i>
<i>Viskame reegliraamatu minema.</i>
1660
01:33:46,795 --> 01:33:49,580
<i>Siin on vastastikku</i>
<i>kasulik häving.</i>
1661
01:33:49,754 --> 01:33:51,538
<i>Sa tahad etendust?</i>
Kuradi kahju.
1662
01:33:51,713 --> 01:33:53,018
<i>Ma annan sulle etenduse.</i>
1663
01:33:53,192 --> 01:33:54,716
Huu-huu!
1664
01:33:58,676 --> 01:33:59,895
<i>Laula, tüdruk.</i>
1665
01:34:00,069 --> 01:34:03,507
<i>Jah! Siin me läheme!</i>
<i>Teeme ära!</i>
1666
01:34:03,681 --> 01:34:05,988
<i>Me katkestame</i> The Americanos'e
<i>otse-eetriks</i> The Running Man'ilt.
1667
01:34:06,162 --> 01:34:07,467
<i>Igav!</i>
1668
01:34:07,642 --> 01:34:09,774
Kellelegi see saade üldse meeldib?
<i>Vaestele. Loomulikult.</i>
1669
01:34:09,948 --> 01:34:12,168
Zaza!
<i>Nad on ainsad, kes on piisavalt</i>
<i>rumalad, et arvata, et see on reaalne.</i>
1670
01:34:12,342 --> 01:34:13,604
Ma tean. See on nii võlts.
1671
01:34:13,778 --> 01:34:14,953
Peatu!
1672
01:34:16,476 --> 01:34:17,564
<i>Mis toimub?</i>
<i>Kas sa oled korras?</i>
1673
01:34:17,739 --> 01:34:19,392
<i>Oh, mu jumal!</i>
1674
01:34:19,566 --> 01:34:22,134
<i>Mis toimub, Amelia?</i>
<i>Ära tee talle haiget, palun!</i>
1675
01:34:22,308 --> 01:34:24,267
Mine, mine!
Võtke autopiloot maha!
1676
01:34:25,485 --> 01:34:27,313
Sõida!
Võta järgmine kõrvaltee põhja.
1677
01:34:27,487 --> 01:34:29,533
Ma ei saa.
Mu aku on tühi.
1678
01:34:29,707 --> 01:34:32,579
<i>Sinu aku on</i>
<i>93% laetud. Tore!</i>
1679
01:34:32,754 --> 01:34:34,799
Need pätid hakkavad
meid hävitama,
1680
01:34:34,973 --> 01:34:39,021
kui sa seda autot kohe
tagurda ei lase!
1681
01:34:40,979 --> 01:34:42,502
Vau!
1682
01:34:43,982 --> 01:34:45,854
Nad on siin!
1683
01:34:46,028 --> 01:34:48,247
<i>Sinu auto on kahjustatud.</i>
<i>Sinu auto on kahjustatud.</i>
1684
01:34:49,466 --> 01:34:51,163
Mine, mine! Liiguta seda!
1685
01:34:53,252 --> 01:34:54,601
Oh, mu jumal! Oh, mu jumal!
1686
01:34:56,212 --> 01:34:57,256
Vasakule!
1687
01:35:03,654 --> 01:35:05,047
Jeesus!
1688
01:35:07,092 --> 01:35:09,660
Nüüd ma näen, miks te
vajate isesõitvaid autosid.
1689
01:35:09,834 --> 01:35:11,357
<i>Arvutab ümber.</i>
1690
01:35:16,972 --> 01:35:20,627
Hoia seda põhja poole.
Kogu tee piirini.
1691
01:35:22,542 --> 01:35:25,981
Palun.
Ütle, mis sul öelda on.
1692
01:35:26,155 --> 01:35:27,678
Miks?
1693
01:35:27,852 --> 01:35:29,898
Et sa saaksid hulluks minna
ja mind tappa?
1694
01:35:30,812 --> 01:35:31,900
Ei.
1695
01:35:32,074 --> 01:35:34,946
Sul on üks minut
vabalt rääkida.
1696
01:35:35,120 --> 01:35:38,384
Kuidas sa saad iseendaga
koos elada? Hmm?
1697
01:35:38,558 --> 01:35:41,170
Sa julged seal istuda
ja mu sõitu kritiseerida?
1698
01:35:41,344 --> 01:35:44,173
Ütle mulle, kuidas mu
oma autot juhtida?
1699
01:35:44,347 --> 01:35:46,131
Ma olen ühiskonna liige!
1700
01:35:46,305 --> 01:35:48,307
Sa tekitad mulle vastikust!
1701
01:35:49,482 --> 01:35:51,049
Sa jätsid maha
selle näljase beebi,
1702
01:35:51,223 --> 01:35:53,356
selle kohutava naise
enda oma.
1703
01:35:53,530 --> 01:35:54,661
Et saaksid mida?
1704
01:35:54,836 --> 01:35:57,403
Inimesi raha pärast tappa?
1705
01:35:57,577 --> 01:35:59,579
Ja sa tapad ainult
parimaid inimesi!
1706
01:35:59,754 --> 01:36:01,668
Inimesed,
kes kaitsevad meid...
1707
01:36:01,843 --> 01:36:03,583
selliste jõhkardite eest nagu sina!
1708
01:36:03,758 --> 01:36:06,195
Ja see pole sõna,
mida ma kasutan!
1709
01:36:11,722 --> 01:36:13,332
See on minu perekond.
1710
01:36:15,465 --> 01:36:17,554
Meie number tuli lõpuks
pargi jaoks.
1711
01:36:17,728 --> 01:36:20,949
Ma vaatasin, kuidas Cathy proovis
esimest korda jäätist.
1712
01:36:22,951 --> 01:36:25,257
See oli mu elu
parim päev.
1713
01:36:25,431 --> 01:36:27,216
Nii et jah, sul on õigus.
1714
01:36:27,390 --> 01:36:30,045
Saade on nii võlts.
1715
01:36:30,219 --> 01:36:32,264
Mitte kuulid.
Mitte surm.
1716
01:36:32,438 --> 01:36:34,310
Ainult see osa, mis paneb
sugused nagu sina
1717
01:36:34,484 --> 01:36:37,182
arvama, et sa oled parem
kui sellised nagu meie.
1718
01:36:37,356 --> 01:36:39,924
Lubage mul midagi küsida.
Kui palju see sall maksis?
1719
01:36:40,098 --> 01:36:41,491
Mis?
1720
01:36:41,665 --> 01:36:43,058
Rohkem kui ravimid,
mida mu tütar vajas
1721
01:36:43,232 --> 01:36:45,538
kui ta suri grippi?
1722
01:36:45,712 --> 01:36:47,149
Gripp!
1723
01:36:47,323 --> 01:36:51,370
See on inimelu,
mis ripub su kaelas!
1724
01:36:53,111 --> 01:36:55,592
Kuid sa paistad hästi hakkama
saavat.
1725
01:36:55,766 --> 01:36:57,637
Kes saaks sind süüdistada?
See on kena sall.
1726
01:36:58,725 --> 01:37:00,031
Ma pole halb inimene.
1727
01:37:00,205 --> 01:37:02,033
Ei, ära hakka nutma.
1728
01:37:02,207 --> 01:37:04,427
Ma lasen meid mõlemad maha,
kui sa nutma hakkad.
1729
01:37:04,601 --> 01:37:06,516
Nutma siis, kui see läbi on.
1730
01:37:06,690 --> 01:37:08,431
Millal see on?
1731
01:37:08,605 --> 01:37:10,737
[sireen ulub,
signaal tuututab] Kurat.
1732
01:37:10,912 --> 01:37:13,784
<i>Andmas teed </i>
<i>hädaabisõidukile. Tore!</i>
1733
01:37:13,958 --> 01:37:16,787
Keela see! Keela see!
Ära peatu! Ma ei tea, kuidas!
1734
01:37:16,961 --> 01:37:19,790
<i>Teed andmas 100 jala pärast.</i>
1735
01:37:20,747 --> 01:37:23,141
<i>50 jala pärast.</i>
Peatu!
1736
01:37:23,315 --> 01:37:25,578
<i>20 jala pärast.</i>
1737
01:37:25,752 --> 01:37:29,104
<i>Sa andsid edukalt teed. </i>
<i>Tore!</i>
1738
01:37:32,063 --> 01:37:33,673
Kurat.
1739
01:37:33,848 --> 01:37:35,458
Oh, hei, Richards.
1740
01:37:35,632 --> 01:37:39,331
Sind on kinni pidanud
Rustic Rock Mulisha Boyz.
1741
01:37:39,505 --> 01:37:43,335
Me oleme siin, et kindlustada
oma elukohta võrgu nimel.
1742
01:37:43,509 --> 01:37:45,598
Ära muretse, proua.
Me oleme head.
1743
01:37:45,772 --> 01:37:47,644
Astuge lihtsalt autost välja.
1744
01:37:47,818 --> 01:37:49,428
Sa oled meiega turvaliselt.
1745
01:37:49,602 --> 01:37:51,082
Me tahame teda.
1746
01:37:55,043 --> 01:37:56,522
Lihtsalt mine.
1747
01:38:06,837 --> 01:38:08,752
Mis kurat
siin toimub?
1748
01:38:08,926 --> 01:38:13,235
Produtsendid tapsid just
võrguväed, mitte mind.
1749
01:38:13,409 --> 01:38:16,499
Nad ei teeks seda.
Need mehed üritasid mind sinu eest kaitsta.
1750
01:38:16,673 --> 01:38:20,068
Mida on vaja, et sa aru saaksid,
et ma pole paha?
1751
01:38:25,464 --> 01:38:28,554
Võta auto. Sõida lihtsalt minema.
Ma ei taha sulle haiget teha.
1752
01:38:28,728 --> 01:38:30,861
Sa arvad, et nad lasevad sul
minna pärast selle nägemist?
1753
01:38:31,035 --> 01:38:33,298
Sa oled nüüd saates.
Ei, ma ei ole!
1754
01:38:33,472 --> 01:38:36,649
<i>Richards on elus.</i>
<i>Ja seekord on tal pantvang.</i>
1755
01:38:36,823 --> 01:38:40,175
<i>Amelia Williams, 27-aastane </i>
<i>kinnisvaramaakler Bangorist, Maine’ist.</i>
1756
01:38:40,349 --> 01:38:43,787
<i>Aidake! Tal on relv!</i>
1757
01:38:44,701 --> 01:38:46,007
Tere tulemast saatesse <i>Jooksja.</i>
1758
01:38:46,181 --> 01:38:48,487
<i>Aidake mind, palun!</i>
1759
01:38:48,661 --> 01:38:50,968
<i>Kriis jätkub,</i>
1760
01:38:51,142 --> 01:38:53,623
<i>kui preili Williamsi </i>
<i>hall Alpine suundub põhja</i>
<i>Rustic Rock Siding Roadil.</i>
1761
01:38:53,797 --> 01:38:57,670
<i>Pantvangiolukord </i>
<i>on käivitanud NCG täieliku </i>
<i>taktikalise häireseisundi.</i>
1762
01:38:57,844 --> 01:38:59,194
<i>Aidake mind!</i>
1763
01:38:59,368 --> 01:39:00,282
Pane see kinni.
<i>Tal on relv!</i>
1764
01:39:00,456 --> 01:39:02,110
Pane see lihtsalt kinni!
1765
01:39:02,284 --> 01:39:04,242
<i>Preili Williamsi auto </i>
<i>rööviti ja ta rööviti…</i>
1766
01:39:06,897 --> 01:39:09,160
Richards on elus! Hurraa!
1767
01:39:11,641 --> 01:39:13,512
Richards on elus!
Richards on elus!
1768
01:39:13,686 --> 01:39:15,340
Mine, Richards!
1769
01:39:16,385 --> 01:39:18,474
Uskumatu.
Pätid ees!
1770
01:39:18,648 --> 01:39:20,432
Vaata ette!
1771
01:39:20,606 --> 01:39:22,347
Jah,
see on tõeline tsirkus.
1772
01:39:22,521 --> 01:39:24,045
Kas nad lihtsalt filmivad
meie edasi?
1773
01:39:24,219 --> 01:39:27,526
Kui jooksja saab
häid reitinguid, las nad jooksevad.
1774
01:39:27,700 --> 01:39:29,398
Richards on elus!
Oh, jumal.
1775
01:39:29,572 --> 01:39:31,443
Kas see on blokaad?
1776
01:39:31,617 --> 01:39:35,839
Oh, kurat. Olgu.
Kui me oma osad välja mängime,
lasevad nad meid läbi.
1777
01:39:36,013 --> 01:39:38,624
Oh, kurat, kurat, kurat.
1778
01:39:38,798 --> 01:39:40,409
Richards on elus!
1779
01:39:40,583 --> 01:39:42,715
Olgu. Sõida edasi.
Nad ei hakka tulistama.
1780
01:39:42,889 --> 01:39:44,848
Kuidas sa tead?
1781
01:39:45,022 --> 01:39:47,242
Sest nad ootavad, millal
saade algab. Otse-eetris.
1782
01:39:47,416 --> 01:39:50,375
Mida otse-eetris?
Tapa mind.
1783
01:39:52,508 --> 01:39:54,510
Richards on elus!
Avage!
1784
01:39:54,684 --> 01:39:56,251
Nad viipavad meid läbi.
1785
01:39:56,425 --> 01:39:58,340
Yo, Richards!
Me oleme sinuga, mees!
1786
01:39:58,514 --> 01:40:00,603
Miks nad sind
tujuvad, kui mina olen pantvang?
1787
01:40:01,996 --> 01:40:03,258
Uskumatu.
1788
01:40:04,302 --> 01:40:05,608
Amelia?
1789
01:40:05,782 --> 01:40:07,218
Kas sa annad mulle relva?
1790
01:40:08,393 --> 01:40:11,309
Miks mitte?
Sa oled ilmselgelt kangelane.
1791
01:40:12,441 --> 01:40:14,095
Usu mind.
1792
01:40:14,269 --> 01:40:16,706
Ma ei usu, et meil seda
enam vaja läheb.
1793
01:40:16,880 --> 01:40:20,275
<i>Salvesta ja teata.</i>
<i>Esita oma nõue.</i>
1794
01:40:20,449 --> 01:40:23,104
<i>Oh, mu jumal.</i>
<i>Ma nägin just Ben Richardsit.</i>
1795
01:40:23,278 --> 01:40:26,585
<i>Vabandust, oota.</i>
<i>Mina olen Ben Richards.</i>
1796
01:40:26,759 --> 01:40:28,805
<i>Kui sa ei taha olla </i>
<i>põhjus, miks Amelia sureb,</i>
1797
01:40:28,979 --> 01:40:31,373
<i>edasta see sõnum Killianile.</i>
1798
01:40:31,547 --> 01:40:33,157
<i>Tee, mida ta ütleb, palun!</i>
1799
01:40:33,331 --> 01:40:35,812
<i>Sa kuulsid daami.</i>
1800
01:40:35,986 --> 01:40:39,207
Richards on elus!
Richards on elus! Richards on elus!
1801
01:40:39,381 --> 01:40:41,513
Richards elab! Richards elab!
1802
01:41:01,751 --> 01:41:04,145
Mine, Richards!
1803
01:41:05,276 --> 01:41:08,192
Mine, Richards!
1804
01:41:08,366 --> 01:41:12,979
Enne meid mõrvad,
mõtle välja mingi jama, miks see
1805
01:41:13,154 --> 01:41:16,896
tehtud pidi olema,
vaata kõiki neid inimesi, kes
1806
01:41:17,071 --> 01:41:20,074
teavad tõde.
Kas sa oled nõus nad kõik
1807
01:41:21,858 --> 01:41:25,166
tapma? Sest mina olen.
Ma hoian sellest megafonist kinni
1808
01:41:25,340 --> 01:41:28,343
oma parema käega.
Minu vasak käsi on minu
1809
01:41:28,517 --> 01:41:32,173
eesmises taskus,
ümbritsenud kaksteist naela
1810
01:41:35,959 --> 01:41:39,093
Iiri musta.
Kui ma töötasin Võrgu Avalikus
1811
01:41:39,267 --> 01:41:40,572
Hooldeasutuses, siis sa saaksid
need kahetonnised rasvamäed,
1812
01:41:40,746 --> 01:41:43,227
võta vähem kui gramm, et need
õhku lasta.
1813
01:41:43,401 --> 01:41:44,837
Kaksteist naela.
1814
01:41:45,011 --> 01:41:47,013
See aurustab kõik
poole miili raadiuses.
1815
01:41:53,803 --> 01:41:56,066
Jama... jutt.
1816
01:41:56,240 --> 01:42:00,679
BFE-20 on kõige kõrgemalt
reguleeritud tööstuslik lõhkeaine.
1817
01:42:00,853 --> 01:42:03,378
Ja sa pole isegi jalga
tõstnud osariiki, mis seda müüb.
1818
01:42:04,509 --> 01:42:06,424
Ma arvan, et Molie ei rääkinud
sulle kõike.
1819
01:42:06,598 --> 01:42:10,515
Mu sõrm jäi detonaatori
rõngasse kinni ja see on poolvinnas.
1820
01:42:10,689 --> 01:42:12,126
Niisiis...
1821
01:42:12,300 --> 01:42:16,217
Ma tahan ühte neist suurtest
uhketest Flying-V lennukitest.
1822
01:42:16,391 --> 01:42:19,829
Ma tahan kahte automaatset
langevarju, mis antakse Ameliale
1823
01:42:20,003 --> 01:42:22,223
repi alumises otsas.
Kui langevarjud on saboteeritud,
1824
01:42:22,397 --> 01:42:24,268
kui sa teed
mingeid järske liigutusi,
1825
01:42:24,442 --> 01:42:25,878
kui sa ei
tagurda neid veokeid
1826
01:42:26,052 --> 01:42:28,925
ja ei lase mind sellele
lennuväljale kohe praegu,
1827
01:42:29,099 --> 01:42:31,754
sa ei kuulegi,
kui see plahvatab.
1828
01:42:31,928 --> 01:42:35,323
Ma lihtsalt näen sind põrgus
ja naeran sulle näkku.
1829
01:42:35,497 --> 01:42:36,628
Sa said ühe minuti.
1830
01:42:41,503 --> 01:42:43,592
Ei tohiks kaua aega võtta.
1831
01:42:43,766 --> 01:42:46,116
Tal on otseühendus
bossiga.
1832
01:42:48,162 --> 01:42:49,554
Viimane võimalus põgeneda.
1833
01:42:50,729 --> 01:42:52,775
Ei.
1834
01:42:52,949 --> 01:42:55,865
Sa panid mind tundma, nagu
ma oleksin paha poiss.
1835
01:42:57,171 --> 01:42:58,911
Nüüd ma pean tõestama, et
ma ei ole.
1836
01:43:00,130 --> 01:43:01,523
Miks sa hoolid sellest,
mida ma arvan?
1837
01:43:03,264 --> 01:43:05,135
Sa ei ole see,
kellele ma üritan seda tõestada.
1838
01:43:08,051 --> 01:43:09,444
Mis on meie plaan?
1839
01:43:09,618 --> 01:43:11,228
<i>Lase ta läbi.</i>
1840
01:43:11,402 --> 01:43:13,230
<i>Ma kavatsen neid veenda, et</i>
<i>sinu käekott on pomm,</i>
1841
01:43:13,404 --> 01:43:16,407
<i>piisavalt kaua, et üle</i>
<i>Kanada välja hüpata.</i>
1842
01:43:16,581 --> 01:43:21,586
<i>Nad ei lase mul kunagi võita,</i>
<i>nii et ma lipsan tagauksest</i>
<i>välja ja ootan kellaaja ära.</i>
1843
01:43:21,760 --> 01:43:23,327
<i>Me peame lihtsalt publikut</i>
<i>lõbustama,</i>
1844
01:43:23,501 --> 01:43:26,417
<i>kuni see reaktiivlennuk</i>
<i>piiri ületab.</i>
1845
01:43:26,591 --> 01:43:28,463
Mis siis, kui nad kutsuvad
sinu bluffi välja?
1846
01:43:28,637 --> 01:43:32,162
Sa teed kindlaks, et nad
teavad, et see on tõeline. Karda,
1847
01:43:32,336 --> 01:43:35,861
hakka hulluks minema.
Vanu, karju, kutsu mind
1848
01:43:37,733 --> 01:43:39,735
kõige hullemate nimedega.
Lihtsalt pea meeles, kõik halb,
1849
01:43:40,692 --> 01:43:42,346
see on kõik hea Free-Vee.
1850
01:43:43,913 --> 01:43:46,263
<i>Käitu kohkunult, kui McCone</i>
<i>sulle langevarjud ulatab.</i>
1851
01:43:46,437 --> 01:43:48,483
<i>Ma ei pea teesklema.</i>
1852
01:43:48,657 --> 01:43:53,183
<i>Ta haarab oma relva,</i>
<i>sa tead, et on aeg minema lennata.</i>
1853
01:44:01,278 --> 01:44:03,672
Nii et sa arvad, et oled see kutt,
1854
01:44:03,846 --> 01:44:06,022
kes takistab mind
oma tütart uuesti nägemast?
1855
01:44:06,196 --> 01:44:08,154
Saade algab kell 8:00.
1856
01:44:08,329 --> 01:44:09,243
Mine lennukile.
1857
01:44:09,417 --> 01:44:11,636
Ainult siis, kui sa maski ära võtad.
1858
01:44:11,810 --> 01:44:12,898
Publikule hakkab see meeldima.
1859
01:44:13,072 --> 01:44:14,857
Unista edasi.
1860
01:44:15,031 --> 01:44:17,207
<i>Tee, mida ta ütleb.</i>
Ära kopeeri.
1861
01:44:17,381 --> 01:44:19,165
<i>Tee, mida ta ütleb.</i>
<i>Võta see ära.</i>
1862
01:44:33,223 --> 01:44:35,312
Seal ta on.
1863
01:44:41,013 --> 01:44:43,538
Tule,
saade algab kell 8:00.
1864
01:44:47,933 --> 01:44:50,545
<i>Tere pardale, hr Richards,</i>
1865
01:44:50,719 --> 01:44:54,331
<i>Net-Air Flying-V</i>
<i>luksuslikule reaktiivlennukile,</i>
1866
01:44:54,505 --> 01:44:56,681
<i>ülim</i>
<i>privaatses reisimises.</i>
1867
01:44:56,855 --> 01:44:59,031
<i>Kaasaegsete</i>
<i>ohutusfunktsioonidega</i>
1868
01:44:59,205 --> 01:45:03,079
<i>on see esmaklassiline mugavus</i>
<i>taevasse viidud.</i>
1869
01:45:03,253 --> 01:45:07,562
<i>Nii et istuge ja nautige oma elu </i>
<i>kõige lõõgastavamat lendu.</i>
1870
01:45:07,736 --> 01:45:09,999
Oh, tere pardale,
hr Richards.
1871
01:45:10,173 --> 01:45:11,696
Mina olen kapten Holloway.
1872
01:45:11,870 --> 01:45:14,525
Vabandate, kui ma
Teie kätt ei suru.
1873
01:45:15,483 --> 01:45:17,006
See on esimene ohvitser
Duninger
1874
01:45:17,180 --> 01:45:19,617
ja navigatsiooniohvitser Donahue
Teie vasakul.
1875
01:45:20,662 --> 01:45:21,837
Tundub, et teil on üks puudu.
1876
01:45:24,579 --> 01:45:27,408
Kuule, kapten,
kui palju tualette sellel roostekopal on?
1877
01:45:27,582 --> 01:45:29,888
Neli.
Kuus.
1878
01:45:30,062 --> 01:45:32,064
Miks sa ei kontrolli neid kõiki
salareisijate suhtes?
1879
01:45:32,238 --> 01:45:34,110
Kui keegi mulle ligi hiilib,
1880
01:45:34,284 --> 01:45:35,633
siis saab see olema
väga lühike sõit.
1881
01:45:35,807 --> 01:45:37,853
Niisiis, kuhu
me täna õhtul suundume?
1882
01:45:39,376 --> 01:45:42,118
Märkige marsruut
üle kõige rikkamate kodude siit Kanadasse.
1883
01:45:42,945 --> 01:45:45,034
Lennake nii madalalt kui võimalik.
1884
01:45:45,208 --> 01:45:48,211
Andke mulle teada, kui me oleme
kümme minutit piirist. Nagu soovite.
1885
01:45:58,917 --> 01:46:01,180
<i>Turvavöö märk on nüüd kustunud.</i>
1886
01:46:01,355 --> 01:46:02,965
<i>Liikuge julgelt</i>
<i>salongis ringi.</i>
1887
01:46:03,139 --> 01:46:06,229
Kuule, Richards.
Kuus minutit saateni.
1888
01:46:06,403 --> 01:46:08,666
Sa peaksid selle viimase söögi saama
enne, kui nad mulle loa annavad su pea maha lüüa
1889
01:46:08,840 --> 01:46:10,407
paari miljardi inimese
ees.
1890
01:46:10,581 --> 01:46:12,278
Oh, jaa?
1891
01:46:12,453 --> 01:46:14,585
Sa peaksid enne saate algust
tõesti natuke meiki tegema.
1892
01:46:14,759 --> 01:46:16,848
Kõigele sellele saatele! Lähme!
1893
01:46:17,022 --> 01:46:19,721
Sa tahad minna?
Me võime kõik kohe minna! Ei, ei, ei! Lihtsalt lõpeta!
1894
01:46:19,895 --> 01:46:21,940
Tee seda! Tee seda, kõva kutt!
1895
01:46:22,114 --> 01:46:23,725
Miks sa seda teed?
Vaata, kas ma tõmblen.
1896
01:46:23,899 --> 01:46:25,379
Näita talle pommi!
1897
01:46:25,553 --> 01:46:27,772
Näita seda talle enne,
kui ta sind tulistab ja meid kõiki tapab!
1898
01:46:27,946 --> 01:46:30,471
Proua...
Ei, lihtsalt näita seda!
1899
01:46:30,645 --> 01:46:33,387
Sest ma ei taha
enam niimoodi tunda! Kas sa kuuled mind?
1900
01:46:33,561 --> 01:46:34,518
Ma olen valmis!
Rahuneme maha.
1901
01:46:34,692 --> 01:46:35,867
Rahune maha.
Ma olen kuradima tüdinud!
1902
01:46:36,041 --> 01:46:37,129
Olgu, Richards,
mis siis, kui ma pakun sulle
1903
01:46:37,303 --> 01:46:39,088
amnestia kokkulepet
ja väljasõiduviisat?
1904
01:46:39,262 --> 01:46:41,003
Sa oled kõigest
Halloweeni kostüüm.
1905
01:46:41,177 --> 01:46:42,874
Sa ei saa mulle midagi pakkuda!
1906
01:46:43,048 --> 01:46:45,399
<i>Liiga tõsi, härra Richards.</i>
<i>Ta ei saa.</i>
1907
01:46:45,573 --> 01:46:48,097
<i>Aga mina saan.</i>
Kuidas oleks, kui ma pakun sulle diili?
1908
01:46:48,271 --> 01:46:50,360
Sa ütled oma Küttidele
kokpitis,
1909
01:46:50,534 --> 01:46:52,449
et nad teeksid, mida ma neile ütlen,
muidu,
1910
01:46:52,623 --> 01:46:55,409
ma õhkan selle reaktiivi
ja kõik, kes sellel on!
1911
01:46:55,583 --> 01:46:57,280
<i>Ben, ma imetlen su pühendumust</i>
<i>bitile,</i>
1912
01:46:57,454 --> 01:46:59,587
<i>aga meil on vähe aega, nii et...</i>
1913
01:46:59,761 --> 01:47:01,153
<i>Ma ütlen otse.</i>
1914
01:47:01,327 --> 01:47:02,677
<i>Me teame, et sa bluffid.</i>
1915
01:47:04,287 --> 01:47:08,465
<i>Flying-V Mark 2-l on</i>
<i>uksesse ehitatud skannerid.</i>
1916
01:47:08,639 --> 01:47:10,902
<i>See on olnud metsikult lõbus.</i>
1917
01:47:11,076 --> 01:47:14,776
<i>Aga sa võid Ameliale</i>
<i>tema armsa käekoti tagasi anda.</i>
1918
01:47:20,869 --> 01:47:22,305
<i>Evan.</i>
1919
01:47:23,524 --> 01:47:24,916
<i>Evan, ära tee.</i>
1920
01:47:25,090 --> 01:47:27,005
See on mäng.
1921
01:47:28,180 --> 01:47:29,268
Turvake see relv, härra.
1922
01:47:29,443 --> 01:47:30,922
<i>Evan, kas sa oled hull?</i>
1923
01:47:31,096 --> 01:47:32,489
<i>Saade pole veel alanudki.</i>
1924
01:47:32,663 --> 01:47:36,145
<i>Andke oma relv üle</i>
<i>ja minge reaktiivi tahaossa.</i>
1925
01:47:39,148 --> 01:47:40,715
<i>Aitäh.</i>
1926
01:47:40,889 --> 01:47:43,065
<i>Sa võid sinna jääda,</i>
<i>kuni ma midagi muud ütlen.</i>
1927
01:47:45,937 --> 01:47:48,113
<i>Mul on vaja hetk, et</i>
<i>härra Richardsiga vestelda</i>
1928
01:47:48,287 --> 01:47:49,941
<i>et arutada</i>
<i>tundlikku küsimust.</i>
1929
01:47:51,726 --> 01:47:54,250
<i>Hoiame seda enda teada.</i>
1930
01:47:57,035 --> 01:48:00,648
<i>Teate,</i>
<i>pole kaua aega tagasi</i> <i>kui keegi minu töökohal</i>
1931
01:48:00,822 --> 01:48:03,085
<i>arvas, et on tähtsam</i>
<i>mõnda peale sundida</i>
1932
01:48:03,259 --> 01:48:05,479
<i>silmakirjalikku moraalset sõnumit</i>
<i>ühiskonna kurku</i>
1933
01:48:05,653 --> 01:48:08,960
<i>kui neid lihtsalt lõbustada.</i>
1934
01:48:09,134 --> 01:48:11,963
<i>Nad unustasid</i>
<i>illusiooni jõu,</i> <i>tähe jõu,</i>
1935
01:48:12,137 --> 01:48:14,488
<i>mis sa oled,</i>
<i>Richards.</i>
1936
01:48:14,662 --> 01:48:17,142
<i>Ja sellepärast me tahamegi</i>
<i>sulle oma saadet pakkuda.</i>
1937
01:48:17,316 --> 01:48:18,883
<i>Kujutage seda ette.</i>
1938
01:48:19,057 --> 01:48:21,756
<i>Endine jooksja lunastatud</i>
<i>õiglase kättemaksu kaudu,</i>
1939
01:48:21,930 --> 01:48:23,148
<i>pöörab oma elu ümber</i>
1940
01:48:23,322 --> 01:48:26,761
<i>et saada</i>
<i>surmavaks jõuks hea jaoks.</i>
1941
01:48:26,935 --> 01:48:28,719
<i>Nad kutsuvad teda...</i>
1942
01:48:28,893 --> 01:48:30,852
Kütt.
1943
01:48:31,026 --> 01:48:35,073
<i>Juhatus on volitanud mind</i>
<i>maksma teile 5 miljonit</i> <i>uut dollarit hooaja eest.</i>
1944
01:48:35,247 --> 01:48:36,510
<i>On ainult üks tingimus.</i>
1945
01:48:36,684 --> 01:48:39,425
<i>Istuge tagasi, vaadake sissejuhatust</i>
1946
01:48:39,600 --> 01:48:43,125
<i>ja kui Bobby teile vihje annab,</i>
<i>tapa kõik Küttid sellel reaktiivil.</i>
1947
01:48:43,299 --> 01:48:46,650
<i>Tingimus on täidetud,</i>
<i>Ma juhin teid kaugjuhtimisega</i> <i>tagasi stuudio jetporti,</i>
1948
01:48:46,824 --> 01:48:48,565
<i>kus president</i>
<i>Ameerika Ühendriigid</i>
1949
01:48:48,739 --> 01:48:50,959
<i>võtab teid vastu</i>
<i>"Kütt number kuus,"</i>
1950
01:48:51,133 --> 01:48:53,657
<i>teine pealkirja idee,</i>
<i>millega ma mängin.</i>
1951
01:48:53,831 --> 01:48:55,354
<i>Andmete kohaselt</i>
<i>on see kättemaksukava...</i>
1952
01:48:55,529 --> 01:48:56,530
Kättemaks?
1953
01:48:56,704 --> 01:48:58,662
Mille eest kättemaks?
1954
01:48:58,836 --> 01:49:02,100
Kes toetaks meest, kes tapab
su riiklikud kangelased?
1955
01:49:02,274 --> 01:49:03,667
Ma ei usu seda, Dan.
1956
01:49:03,841 --> 01:49:05,800
<i>Lase mul loomingulise poole</i>
<i>pärast muretseda.</i>
1957
01:49:05,974 --> 01:49:07,541
Ei sobi.
1958
01:49:07,715 --> 01:49:09,281
<i>Siis tõde.</i>
1959
01:49:11,980 --> 01:49:14,504
<i>Kättemaks</i>
<i>su naise ja lapse eest.</i>
1960
01:49:17,551 --> 01:49:18,943
Miks ma peaksin sind uskuma?
1961
01:49:19,117 --> 01:49:21,946
<i>Sest,</i>
<i>kui nad oleksid veel elus,</i>
1962
01:49:22,120 --> 01:49:25,559
<i>siis ma hoiaks neid relva ähvardusel</i>
<i>ja sunniksin sind tegema, mida tahan.</i>
1963
01:49:25,733 --> 01:49:28,692
<i>Ja piinaksin neid</i>
<i>sinu silme all.</i>
1964
01:49:28,866 --> 01:49:30,651
<i>Ma ei tahtnud sulle seda näidata.</i>
1965
01:49:30,825 --> 01:49:32,609
<i>Aga mul pole enam aega</i>
<i>su elu päästa.</i>
1966
01:49:34,089 --> 01:49:36,918
<i>Küti, kelle sa tapsid,</i>
<i>oli osa tihedast meeskonnast.</i>
1967
01:49:37,092 --> 01:49:38,746
<i>McCone ja mehed</i>
<i>selles kabiinis</i>
1968
01:49:38,920 --> 01:49:41,139
<i>lendasid Co-Op Citysse</i>
1969
01:49:41,313 --> 01:49:43,794
<i>Sheila ja Cathy salajasse</i>
<i>Uptowni asukohta.</i>
1970
01:49:43,968 --> 01:49:45,274
Ei.
<i>Nad pääsesid oma märkidega</i>
1971
01:49:45,448 --> 01:49:47,493
<i>perekonnaalliansi agentidest mööda</i>
<i>ja...</i>
1972
01:49:48,451 --> 01:49:50,192
<i>Mul on kahju, Ben.</i>
1973
01:49:50,366 --> 01:49:52,020
<i>Kõik õnnetused ei ole õnnelikud.</i>
1974
01:49:52,586 --> 01:49:54,413
Ei.
1975
01:50:01,812 --> 01:50:03,814
<i>Me tahame, et sa võidaksid.</i>
1976
01:50:03,988 --> 01:50:06,643
<i>Publik</i>
<i>on juba sinu poolt.</i>
1977
01:50:06,817 --> 01:50:10,125
<i>Kui ma näitan neile kaadreid</i>
<i>McConest ja tema meestest, kes tapsid</i>
<i>su pere,</i>
1978
01:50:10,299 --> 01:50:12,649
<i>siis nad järgivad sind</i>
<i>põrgusse.</i>
1979
01:50:12,823 --> 01:50:16,131
<i>Mõtle, mida see su narratiivile</i>
<i>teeb.</i>
1980
01:50:16,305 --> 01:50:19,482
<i>Kolmkümmend sekundit</i>
<i>etenduseni, Ben.</i>
1981
01:50:19,656 --> 01:50:22,050
<i>Sa leiad relva</i>
<i>kohvijaama juurest kambüüsis.</i>
1982
01:50:22,224 --> 01:50:24,530
<i>Aga kui sa ei kirjuta alla</i>
<i>enne tunnusmuusika lõppu,</i>
1983
01:50:24,705 --> 01:50:28,491
<i>siis ma käsin lurjustel,</i>
<i>kes tapsid su pere,</i> <i>sind ka tappa.</i>
1984
01:50:37,761 --> 01:50:39,328
Mis toimub?
1985
01:50:40,634 --> 01:50:43,462
Mis toimub?
1986
01:50:45,247 --> 01:50:47,205
Lülitage sisse ja saate teada.
1987
01:50:57,346 --> 01:50:59,043
<i>Kõik, kõik,</i>
<i>palun rahunege.</i>
1988
01:50:59,217 --> 01:51:00,958
<i>Nüüd, nüüd.</i>
1989
01:51:01,132 --> 01:51:02,307
Jooksva <i>fännid!</i>
1990
01:51:03,569 --> 01:51:06,616
<i>Me alustame tänast osa</i>
<i>raske südamega.</i>
1991
01:51:06,790 --> 01:51:10,228
<i>Meie siin</i>The Running Manis
<i>usume reeglite järgimisse.</i>
1992
01:51:10,402 --> 01:51:11,795
<i>Seega on mul valus</i>
1993
01:51:11,969 --> 01:51:14,232
<i>teatada, et ühe meie</i>
<i>kõige tähtsama reegli</i>
1994
01:51:14,406 --> 01:51:18,323
<i>on rikkunud just need mehed,</i>
<i>kellele me usaldame nende jõustamise.</i>
1995
01:51:18,497 --> 01:51:21,196
<i>Pealik McCone ja tema kütid.</i>
1996
01:51:21,979 --> 01:51:23,328
<i>Ja see reegel on</i>
1997
01:51:23,502 --> 01:51:27,115
<i>me kaitseme</i>
<i>Jooksja peret kahju eest.</i>
1998
01:51:29,378 --> 01:51:31,554
<i>Keegi ei mängiks, kui me seda ei teeks.</i>
1999
01:51:33,034 --> 01:51:35,166
<i>Me leidsime, et oleks ainult õiglane</i>
<i>lasta Richardsil</i>
2000
01:51:35,340 --> 01:51:39,214
<i>määrata karistus</i>
<i>selle raske rikkumise eest.</i>
2001
01:51:39,388 --> 01:51:42,739
<i>Otse-eetris Richardsiga, loodame, et
tal on olemas kõik, mida vaja.</i>
2002
01:51:47,396 --> 01:51:48,571
Hei, Richards.
2003
01:51:48,745 --> 01:51:50,616
Kas sa teed kohvi?
2004
01:51:50,791 --> 01:51:51,792
Jah.
2005
01:51:51,966 --> 01:51:53,489
Kuidas sa seda võtad?
2006
01:52:22,300 --> 01:52:24,346
<i>Kõrguse hoiatus.</i>
2007
01:52:24,520 --> 01:52:26,348
<i>Kõrguse hoiatus.</i>
2008
01:52:38,882 --> 01:52:40,841
<i>Kaugjuhtimisega piloot rakendatud.</i>
2009
01:52:48,109 --> 01:52:49,545
<i>Vabastatud.</i>
2010
01:52:58,597 --> 01:52:59,773
<i>Kõrguse hoiatus.</i>
2011
01:53:03,994 --> 01:53:07,128
<i>Kaugjuhtimisega piloot rakendatud.</i>
2012
01:53:08,520 --> 01:53:10,174
<i>Ja siis...</i>
2013
01:53:10,348 --> 01:53:12,786
<i>oli üks.</i>
2014
01:53:13,874 --> 01:53:15,658
<i>Kolm kütit on maas.</i>
2015
01:53:15,832 --> 01:53:19,488
<i>Aga neist kõige surmavam on
ikka veel sellel reaktiivlennukil.</i>
2016
01:53:22,012 --> 01:53:24,275
Ta võttis teise langevarju.
Ma ei saanud teda peatada.
2017
01:53:25,363 --> 01:53:27,148
Pane see peale.
2018
01:53:27,322 --> 01:53:28,714
Hoia oma pea madalal.
2019
01:53:28,889 --> 01:53:30,804
<i>Saagist on saanud kiskja.</i>
2020
01:53:30,978 --> 01:53:32,414
<i>McCone on lõksus.</i>
2021
01:53:32,588 --> 01:53:35,069
<i>Pole kuhugi joosta.
Pole kuhugi peituda.</i>
2022
01:53:39,813 --> 01:53:41,249
<i>Hr Richards kontrollib</i>
2023
01:53:41,423 --> 01:53:44,513
<i>kõiki Flying-V
ärilennuki tualette.</i>
2024
01:53:46,210 --> 01:53:47,472
See on neli.
2025
01:53:49,735 --> 01:53:51,650
<i>Süüteküünal on süüdatud.</i>
2026
01:53:51,825 --> 01:53:54,349
<i>See on vaid aja küsimus.</i>
2027
01:53:54,523 --> 01:53:56,830
<i>Olgu, siit me tuleme.</i>
2028
01:54:00,964 --> 01:54:02,531
<i>Tõehetk.</i>
2029
01:54:02,705 --> 01:54:04,098
Kuus, lits.
2030
01:54:05,099 --> 01:54:06,535
<i>Oh-oh.</i>
2031
01:54:06,709 --> 01:54:09,103
<i>See peab olema pettumus.</i>
2032
01:54:09,277 --> 01:54:12,193
<i>Pinge on kõrgem kui kunagi
varem,</i>Jooksjate <i>fännid.</i>
2033
01:54:12,367 --> 01:54:14,325
<i>Kõik taandub sellele.</i>
2034
01:54:14,499 --> 01:54:16,066
Ben!
2035
01:54:16,240 --> 01:54:17,372
<i>Uhh!</i>
2036
01:54:21,506 --> 01:54:22,594
Ei!
2037
01:54:26,120 --> 01:54:29,079
Sa tahad teada, kes ei lase
sul oma last jälle näha?
2038
01:54:30,951 --> 01:54:32,648
Sina!
2039
01:54:32,822 --> 01:54:34,258
<i>See pidi valus olema!</i>
2040
01:54:42,527 --> 01:54:43,659
Ei!
2041
01:54:46,227 --> 01:54:48,011
<i>Oh ei.</i>
2042
01:54:48,185 --> 01:54:49,795
<i>Richards on saanud metsiku
löögi--</i>
2043
01:54:49,970 --> 01:54:51,797
Ole vait, kurat, Bobby!
2044
01:54:53,451 --> 01:54:56,585
Kui nad mind niimoodi vallandavad,
mida sa arvad, et nad sinuga teevad?
2045
01:54:57,194 --> 01:54:58,195
Tumba.
2046
01:55:00,241 --> 01:55:02,721
Sa arvad, et sa oled
ainus Jooksja, kellele on kunagi pakkumine tehtud?
2047
01:55:02,896 --> 01:55:06,812
Sa arvad, et kaks nädalat
ja natuke peal elusolek teeb sinust kõva mehe?
2048
01:55:10,251 --> 01:55:11,643
Proovi 29 päeva.
2049
01:55:12,514 --> 01:55:13,602
Mis on tõenäolisem?
2050
01:55:13,776 --> 01:55:16,953
A. Ma tapsin su perekonna.
2051
01:55:17,127 --> 01:55:19,390
B. Killian müüs sulle täpselt
õige vale,
2052
01:55:19,564 --> 01:55:21,479
et saada veresaunahooaja finaal.
2053
01:55:21,653 --> 01:55:25,483
Või C.
Oled sa liiga loll, et sellest aru saada?
2054
01:55:27,137 --> 01:55:28,965
Võta seda kelleltki,
kes võttis diili,
2055
01:55:29,139 --> 01:55:30,880
et olla kütt,
mitte kütitav.
2056
01:55:31,054 --> 01:55:33,622
Ainus kord, kui sa oma peret
jälle näed,
2057
01:55:33,796 --> 01:55:36,233
on siis, kui nad neid su ees piinavad.
2058
01:55:37,278 --> 01:55:38,496
Sega su peaga piisavalt,
2059
01:55:38,670 --> 01:55:40,716
et sa tahaksid
kõik ära tappa.
2060
01:55:40,890 --> 01:55:42,500
Sa ajad jama.
2061
01:55:44,894 --> 01:55:46,156
Te kõik ajate jama.
2062
01:55:46,330 --> 01:55:48,463
Tõde on...
2063
01:55:48,637 --> 01:55:50,465
...ma teen sulle teene.
2064
01:55:57,951 --> 01:56:00,431
<i>Hädaolukorra uksed on lahti.</i>
2065
01:56:00,605 --> 01:56:01,867
Hei, Killian!
2066
01:56:02,042 --> 01:56:05,045
Sa arvad, et mul on vaja relva,
et see kaotaja ära tappa?
2067
01:56:07,308 --> 01:56:08,962
Sa jooksed saatusest üle.
2068
01:56:12,139 --> 01:56:14,924
Sa ei saa saatuse eest peitu pugeda!
2069
01:56:15,881 --> 01:56:17,579
See on nüüd minu saade!
2070
01:56:33,508 --> 01:56:36,598
Tee seda, kõva mees!
Vaata, kas ma tõmblen.
2071
01:56:39,470 --> 01:56:41,037
See on mäng.
2072
01:56:56,792 --> 01:56:58,272
Kas ma saan su salli laenata?
2073
01:56:58,446 --> 01:57:00,448
Uh-huh.
2074
01:57:02,145 --> 01:57:04,408
<i>Hädaolukorra uksed on lahti.</i>
2075
01:57:04,582 --> 01:57:06,584
<i>Salongi rõhk on langenud.</i>
2076
01:57:09,631 --> 01:57:11,502
Viime su tagasi
maa peale.
2077
01:57:11,676 --> 01:57:13,417
<i>Uks number kaks on avatud.</i>
2078
01:57:15,158 --> 01:57:17,160
Langevari peaks ise avanema.
2079
01:57:17,334 --> 01:57:19,945
Aga kui ei avane, siis tõmba ise.
2080
01:57:20,120 --> 01:57:22,339
Kui sa maa peale jõuad,
jookse nagu hull.
2081
01:57:22,513 --> 01:57:23,645
Ära vaata tagasi.
2082
01:57:25,734 --> 01:57:26,996
Kui ma ütlen,
2083
01:57:27,170 --> 01:57:29,042
sa tõmbad selle täielikult alla.
2084
01:57:31,914 --> 01:57:34,047
Mul on kahju, et nad seda sulle tegid!
2085
01:57:35,570 --> 01:57:37,441
Ma tegin seda iseendale.
2086
01:57:44,970 --> 01:57:47,669
See on märk!
Ma ei tohiks--
2087
01:57:57,505 --> 01:58:00,421
Lõpetage mu filmimine!
2088
01:58:01,813 --> 01:58:03,380
Sitapead!
2089
01:58:03,554 --> 01:58:06,122
<i>Richards on elus,</i>
<i>daamid ja härrad!</i>
2090
01:58:07,732 --> 01:58:10,170
<i>Jätka, poiss!</i>
<i>Sa saad hakkama.</i>
2091
01:58:11,084 --> 01:58:13,869
<i>Ben Richards, sa oled mees.</i>
2092
01:58:14,043 --> 01:58:15,958
<i>Meil on juhtimine lennuki üle.</i>
2093
01:58:16,132 --> 01:58:18,613
<i>Meie parimad traumasurgeoonid</i>
<i>on juba lennuväljal,</i>
2094
01:58:18,787 --> 01:58:21,006
<i>valmis sind nii heaks kui uueks</i>
<i>tegema.</i>
2095
01:58:21,181 --> 01:58:22,747
<i>Aga oota!</i>
2096
01:58:22,921 --> 01:58:26,403
<i>Teeb oma Free-Vee debüüdi</i>
<i>erilise sõnumiga,</i>
2097
01:58:26,577 --> 01:58:28,971
<i>"Running Mani" looja,</i>
2098
01:58:29,145 --> 01:58:31,887
<i>superprodutsent Dan Killian!</i>
2099
01:58:33,367 --> 01:58:35,717
<i>Härra Richards,</i>
<i>me siin Networkis</i>
2100
01:58:35,891 --> 01:58:38,502
<i>usume, et sa kehastad</i>
<i>toorest jõudu</i>
2101
01:58:38,676 --> 01:58:40,591
<i>ja maa soolaks,</i>
<i>moraalne selgroog</i>
2102
01:58:40,765 --> 01:58:42,332
<i>see riik esindab.</i>
2103
01:58:42,506 --> 01:58:44,726
<i>Ja me tahame... ei...</i>
2104
01:58:44,900 --> 01:58:47,772
<i>me peame rohkem nägema.</i>
2105
01:58:47,946 --> 01:58:49,992
<i>Sel suvel on Ben Richards...</i>
2106
01:58:50,166 --> 01:58:52,603
Hunter Kuus!
2107
01:58:52,777 --> 01:58:54,301
<i>Palju õnne, Ben.</i>
2108
01:58:54,475 --> 01:58:56,303
<i>Ja tere tulemast</i>
<i>Networki perekonda.</i>
2109
01:58:56,477 --> 01:58:58,174
Mul on juba perekond.
2110
01:58:59,349 --> 01:59:01,003
Kas sa tapsid nad või mitte, Dan?
2111
01:59:02,091 --> 01:59:03,875
<i>Kao peesse, Dan!</i>
2112
01:59:04,049 --> 01:59:05,529
<i>Kiitus Dan Killianile!</i>
2113
01:59:07,488 --> 01:59:08,532
<i>Tule, Ben.</i>
2114
01:59:09,229 --> 01:59:11,056
<i>Me oleme otse-eetris.</i>
2115
01:59:11,231 --> 01:59:12,667
<i>Mitu korda sa saad</i>
<i>kahele miljardile inimesele</i>
2116
01:59:12,841 --> 01:59:14,712
<i>öelda, mida sa tegelikult tunned?</i>
2117
01:59:14,886 --> 01:59:17,541
<i>Kuidas on olla kangelane, Ben?</i>
2118
01:59:17,715 --> 01:59:22,242
Miski, mida ma saates olen teinud,
ei tee mind kangelaseks.
2119
01:59:24,592 --> 01:59:26,159
Ma proovisin kord kangelane olla,
2120
01:59:27,116 --> 01:59:29,074
ja nad panid mu musta nimekirja.
2121
01:59:32,339 --> 01:59:34,471
Mu tütar jäi haigeks.
2122
01:59:36,430 --> 01:59:39,650
Ja see on ainus töö,
mida ma sain.
2123
01:59:41,174 --> 01:59:43,393
Tundub, et Free-Vee peamine
eesmärk
2124
01:59:44,699 --> 01:59:46,483
on panna meid üksteist vihkama,
2125
01:59:48,137 --> 01:59:50,226
et nad saaksid meilt edasi
varastada,
2126
01:59:51,793 --> 01:59:54,622
samal ajal kui me mudas võitleme.
2127
01:59:54,796 --> 01:59:57,190
Sa tahad tõde?
2128
01:59:59,017 --> 02:00:00,845
Lülita see välja.
2129
02:00:01,019 --> 02:00:04,719
Meid kõiki keerab Network.
2130
02:00:04,893 --> 02:00:06,982
Uurige välja, kes seda tegelikult
juhib.
2131
02:00:08,026 --> 02:00:10,420
Salvestage, teatage neist.
2132
02:00:11,552 --> 02:00:13,118
Saage nende nimed.
2133
02:00:13,293 --> 02:00:16,644
Sa just kohtusid ühega neist.
Dan Killian.
2134
02:00:17,514 --> 02:00:19,951
Sa mäletad seda nägu.
2135
02:00:22,954 --> 02:00:25,653
Ära vaata Free-Veed.
2136
02:00:25,827 --> 02:00:27,698
Vaata, kes selle eest maksab.
2137
02:00:27,872 --> 02:00:29,657
Lülita see välja.
2138
02:00:32,050 --> 02:00:33,051
Lülita see--
2139
02:00:40,276 --> 02:00:42,539
<i>Suurepärane kõne.</i>
2140
02:00:42,713 --> 02:00:44,976
<i>Kahju, et ma olen ainus, kes </i>
<i>seda nägi.</i>
2141
02:00:45,150 --> 02:00:47,065
<i>Me oleme olnud reklaamipausil </i>
<i>sellest ajast peale,</i>
2142
02:00:47,240 --> 02:00:49,677
<i>kui sa ütlesid, et miski, mida </i>
<i>sa saates tegid, ei teinud</i>
<i>sind kangelaseks.</i>
2143
02:00:49,851 --> 02:00:51,331
<i>Sa arvad, et see oli seda väärt?</i>
2144
02:00:51,505 --> 02:00:53,942
<i>Sa arvad, et su väike tiraad</i>
<i>teeb sinust märtri?</i>
2145
02:00:54,116 --> 02:00:55,813
<i>Me läheme uuesti otse-eetrisse </i>
<i>30 sekundi pärast.</i>
2146
02:00:55,987 --> 02:00:57,511
<i>Ja seekord sa</i>
<i>täidad oma osa,</i>
2147
02:00:57,685 --> 02:01:00,035
<i>sest kui sa seda ei tee,</i>
<i>siis ma näitan seda.</i>
2148
02:01:01,384 --> 02:01:03,604
<i>Ma ütlesin sulle, et ma põletan </i>
<i>selle hoone maha</i>
2149
02:01:03,778 --> 02:01:05,127
<i>ja kõik, kes seal sees on!</i>
2150
02:01:06,694 --> 02:01:08,391
See oli kiire.
2151
02:01:08,565 --> 02:01:10,524
<i>Tee mulle koostööd, Richards.</i>
<i>Ära raiska oma elu.</i>
2152
02:01:10,698 --> 02:01:13,788
<i>Ära sunni mind seda reaktiiv-</i>
<i>lennukit võrguhoonesse lendama.</i>
2153
02:01:13,962 --> 02:01:16,138
<i>Nad tulistavad su taevast alla.</i>
2154
02:01:16,312 --> 02:01:19,228
Kas nad on elus või surnud, Dan?
2155
02:01:19,881 --> 02:01:21,709
<i>Kes?</i>
Minu perekond!
2156
02:01:21,883 --> 02:01:24,842
<i>Keda see huvitab?</i>
<i>Kui ma ütleksin, et nad on elus,</i>
<i>kas sa siis usuksid mind?</i>
2157
02:01:25,016 --> 02:01:26,279
<i>Oleme otse-eetris viie...</i>
2158
02:01:26,453 --> 02:01:30,283
<i>nelja... kolme... kahe... ühe.</i>
2159
02:01:30,457 --> 02:01:32,241
<i>Olgu, olgu sinu tahtmine.</i>
2160
02:01:32,415 --> 02:01:34,765
<i>Ma ütlesin sulle, ma põletan</i>
<i>selle hoone maha</i>
2161
02:01:34,939 --> 02:01:36,593
<i>ja kõik, kes seal sees on!</i>
2162
02:01:38,203 --> 02:01:40,423
<i>Ma näen sind põrgus</i>
2163
02:01:40,597 --> 02:01:41,859
<i>ja naeran sulle näkku!</i>
2164
02:01:42,033 --> 02:01:42,947
<i>Kõrguse alarm.</i>
2165
02:01:43,121 --> 02:01:44,645
<i>Ben, kas sa oled hull?</i>
2166
02:01:44,819 --> 02:01:46,690
<i>Selles hoones on 5000 süütut</i>
<i>inimest!</i>
2167
02:01:46,864 --> 02:01:49,606
<i>Kaugpiloot on rakendatud.</i>
2168
02:01:53,610 --> 02:01:55,308
<i>Vaata, mida sa oled teinud.</i>
2169
02:01:56,526 --> 02:01:57,701
<i>Kas sa oled õnnelik?</i>
2170
02:01:57,875 --> 02:02:00,574
Ma ütlesin sulle,
et ma panen sulle käru.
2171
02:02:00,748 --> 02:02:02,924
<i>Jah.</i>
2172
02:02:03,098 --> 02:02:06,362
<i>Hoiatus. Kokkupõrke alarm.</i>
2173
02:02:06,536 --> 02:02:08,233
<i>Jääge rahulikuks, kõik.</i>
2174
02:02:08,408 --> 02:02:11,019
<i>NCG tulistab ta taevast alla!</i>
2175
02:02:11,193 --> 02:02:12,934
<i>Rakett läheneb.</i>
2176
02:02:15,110 --> 02:02:16,633
<i>Rakett läheneb.</i>
2177
02:02:22,596 --> 02:02:24,337
<i>Olgu, tõelised usklikud.</i>
2178
02:02:25,816 --> 02:02:27,688
<i>Kerime selle tagasi.</i>
2179
02:02:27,862 --> 02:02:30,952
<i>Ben Richards! Legend.</i>
2180
02:02:31,126 --> 02:02:34,303
<i>Võrk tahab, et sa arvaksid, et</i>
<i>tema jooksu 18. päeval,</i>
2181
02:02:34,477 --> 02:02:36,218
<i>pärast kõigi viie kütitud</i>
<i>välja lülitamist,</i>
2182
02:02:36,392 --> 02:02:39,743
<i>kõige kauem ellu jäänud</i>
<i>võistleja alates esimesest</i>
<i>hooajast</i>
2183
02:02:39,917 --> 02:02:43,007
<i>sooritas suitsiidi õhk-</i>
<i>maa tüüpi raketiga.</i>
2184
02:02:43,181 --> 02:02:44,966
<i>Apostel nimetab seda jamaks.</i>
2185
02:02:45,140 --> 02:02:48,665
<i>Esiteks, nad lõikasid reklaamidesse</i>
<i>kuus minutit tavalisest varem</i>
2186
02:02:48,839 --> 02:02:50,450
<i>ja näitasid neid kaks korda</i>
<i>kauem.</i>
2187
02:02:50,624 --> 02:02:53,191
<i>Neil oli ilmselt aega vaja</i>
<i>selle võltsi jama kirjutamiseks.</i>
2188
02:02:53,366 --> 02:02:56,456
<i>Ma näen sind põrgus</i>
<i>ja naeran sulle näkku!</i>
2189
02:02:56,630 --> 02:02:59,067
<i>Ja siis</i>
<i>vahetasid nad rahvahulga välja.</i>
2190
02:02:59,241 --> 02:03:01,199
<i>Kust see lilla särgiga mees</i>
<i>tuli?</i>
2191
02:03:01,374 --> 02:03:04,420
<i>Viies hooaeg,</i>
<i>täpselt 13. osa.</i>
2192
02:03:04,594 --> 02:03:07,118
<i>Nii rumalaks võrk</i>
<i>meie arvab.</i>
2193
02:03:07,292 --> 02:03:10,078
<i>Nende jäledad moonutused</i>
<i>tähendasid, et keegi meist ei</i>
<i>teadnud tõde</i>
2194
02:03:10,252 --> 02:03:12,254
<i>selle kohta, mis sellel</i>
<i>lennukil juhtus!</i>
2195
02:03:12,428 --> 02:03:17,041
<i>Kuni</i>
<i>revolutsiooniline mässuline</i>
<i>tüdruk leidis lennuki musta kasti</i>
2196
02:03:17,215 --> 02:03:18,956
<i>oma ühistu katuselt.</i>
2197
02:03:19,130 --> 02:03:21,568
<i>Tema onu häkkis heli,</i>
<i>paljundas,</i>
2198
02:03:21,742 --> 02:03:24,571
<i>levitas</i>
<i>ja pani selle täiega mängima.</i>
2199
02:03:24,745 --> 02:03:26,486
<i>Keera see kinni.</i>
2200
02:03:26,660 --> 02:03:28,792
<i>Ja pagan võtaks, kas me tegime!</i>
2201
02:03:28,966 --> 02:03:31,055
<i>Võrgustik ei kavatsenud meile</i>
<i>evangeeliumi anda,</i>
2202
02:03:31,229 --> 02:03:33,623
<i>seega õppisime, kuidas seda</i>
<i>üksteisele anda.</i>
2203
02:03:33,797 --> 02:03:38,236
<i>Ben süütas sütiku ja</i> Tõde
<i>plahvatas nagu tuumaplahvatus</i>
2204
02:03:38,411 --> 02:03:40,543
<i>enne kui võrgustik</i>
<i>isegi teadis, et see eksisteerib.</i>
2205
02:03:40,717 --> 02:03:43,851
<i>Ära vaata Free-Veed.</i>
<i>Vaata, kes selle eest maksab.</i>
2206
02:03:44,025 --> 02:03:46,288
<i>Kuid küsimused selle saatusliku</i>
<i>öö kohta jäävad.</i>
2207
02:03:46,462 --> 02:03:48,072
<i>Jätka, nooruk!</i>
2208
02:03:48,246 --> 02:03:50,466
<i>Kas Kütid tõesti mõrvasid</i>
<i>Beni perekonna?</i>
2209
02:03:50,640 --> 02:03:53,077
<i>Kas Killian müüs talle</i>
<i>just õige vale</i>
2210
02:03:53,251 --> 02:03:54,992
<i>veresauna hooaja finaaliks?</i>
2211
02:03:55,166 --> 02:03:57,691
<i>Ja suur küsimus,</i>
<i>mis on kõigil meeles:</i>
2212
02:03:57,865 --> 02:03:59,997
<i>Kas Ben jäi ellu?</i>
2213
02:04:00,171 --> 02:04:03,914
<i>Apostli uuringud näitavad, et</i>
<i>üks Flying-V Mark 2</i>
2214
02:04:04,088 --> 02:04:05,481
<i>nüüdisaegsetest</i>
<i>ohutusfunktsioonidest</i>
2215
02:04:05,655 --> 02:04:07,701
<i>oli meeskonna päästekapsel</i>
2216
02:04:07,875 --> 02:04:10,399
<i>umbes selle niinimetatud</i>
<i>prahi suurune.</i>
2217
02:04:10,573 --> 02:04:13,533
<i>Kas Ben pettis surma</i>
<i>veel viimast korda?</i>
2218
02:04:13,707 --> 02:04:15,404
<i>Lõpetage minu filmimine!</i>
2219
02:04:15,578 --> 02:04:18,102
<i>Võrgustik ei ütle.</i>
<i>Kuid üks on kindel.</i>
2220
02:04:18,276 --> 02:04:20,583
<i>Richards elab! Richards elab!</i>
2221
02:04:20,757 --> 02:04:23,456
<i>Ta on ikka siin,</i>
<i>sa värdjad!</i>
2222
02:04:25,632 --> 02:04:26,981
<i>Tähelepanu, ostjad.</i>
2223
02:04:27,155 --> 02:04:29,462
<i>Meie pood suletakse</i>
<i>30 minuti pärast.</i>
2224
02:04:29,636 --> 02:04:30,854
<i>Palun tehke</i>
<i>oma lõplikud valikud</i>
2225
02:04:31,028 --> 02:04:32,508
<i>ja suunduge</i>
<i>eesmistesse kassadesse.</i>
2226
02:04:32,682 --> 02:04:34,162
Ja kõht.
2227
02:04:34,336 --> 02:04:36,643
<i>Aitäh,</i>
<i>et täna meiega ostsite.</i>
2228
02:04:36,817 --> 02:04:38,558
Jah.
2229
02:04:39,907 --> 02:04:42,257
Ja mida me veel vajame?
2230
02:04:53,964 --> 02:04:56,097
Oh, mu jumal. Need on armsad.
2231
02:04:56,271 --> 02:04:58,534
Oh, ei, vabandust,
need pole minu omad.
2232
02:04:58,708 --> 02:05:01,450
See mees väljas ostis need teile,
proua Richards.
2233
02:05:01,624 --> 02:05:03,365
Ka toidukaubad.
2234
02:05:03,539 --> 02:05:04,671
See on...
2235
02:05:08,065 --> 02:05:09,676
pole minu nimi.
2236
02:05:10,546 --> 02:05:12,679
<i>Richards elab!</i>
2237
02:05:12,853 --> 02:05:14,071
<i>Richards elab!</i>
2238
02:05:15,116 --> 02:05:16,900
<i>Richards elab!</i>
2239
02:05:17,074 --> 02:05:18,032
Richards elab!
2240
02:05:19,512 --> 02:05:20,730
<i>Richards elab!</i>
2241
02:05:21,514 --> 02:05:22,558
Richards elab!
2242
02:05:31,001 --> 02:05:32,002
Richards elab!
2243
02:05:32,176 --> 02:05:33,221
Richards elab!
2244
02:05:33,395 --> 02:05:36,137
Richards elab! Richards elab!
2245
02:05:36,311 --> 02:05:37,834
Pagan võtaks, Richards!
2246
02:05:38,008 --> 02:05:41,098
Sa oled tõepoolest raske
ülesanne. Kolmkümmend sekundit!
2247
02:05:41,272 --> 02:05:43,753
Kuhu sa arvad, et sa lähed?
Sa ei kuule seda?
2248
02:05:43,927 --> 02:05:46,321
Ma ütleksin, et see on väärtuslik
vaatajate tagasiside, Dan.
2249
02:05:46,495 --> 02:05:48,932
Ei. Sa lähed tagasi ja sa teed
oma tööd!
2250
02:05:49,106 --> 02:05:51,500
Kuidas oleks, kui sa teed minu
tööd? Hei.
2251
02:05:51,674 --> 02:05:54,547
Olen 20 aastat reitinguid purustanud.
See vaatajaskond on minu oma.
2252
02:05:54,721 --> 02:05:56,723
Kas sa ei usu, et ma suudan seda
muuta?
2253
02:05:56,897 --> 02:05:59,595
Sa tahtsid ju temast staari teha,
Dan. Missioon täidetud.
2254
02:05:59,769 --> 02:06:01,075
See on nüüd tema saade.
2255
02:06:03,425 --> 02:06:04,731
Sa arvad, et sa võid lihtsalt minna?
2256
02:06:06,080 --> 02:06:07,603
Kallis, palun.
2257
02:06:08,691 --> 02:06:09,866
Vaata mu lepingut uuesti.
2258
02:06:10,040 --> 02:06:12,129
Lehekülg 42, lõige 6.
2259
02:06:12,303 --> 02:06:13,870
Seal on eriline klausel
2260
02:06:14,044 --> 02:06:16,090
pisimas
kirjas, mis ütleb
2261
02:06:16,264 --> 02:06:17,395
"Kepi sind!"
2262
02:06:17,570 --> 02:06:19,833
Kümme sekundit!
Kümme sekundit, Dan.
2263
02:06:21,574 --> 02:06:23,706
Coco! Tule, lähme.
2264
02:06:23,880 --> 02:06:26,622
Tead mis? Kurat sellega!
See on minu maja.
2265
02:06:26,796 --> 02:06:29,146
Mina panen reeglid paika.
Max teema, uputage nad välja.
2266
02:06:29,320 --> 02:06:31,018
Härra, kas te olete kindel, et see
on...?
2267
02:06:31,192 --> 02:06:32,193
Mängige kohe teemat.
2268
02:06:34,108 --> 02:06:34,848
Kepi sind, Dan!
2269
02:06:37,111 --> 02:06:40,070
Seitsmes hooaeg, lähme!
2270
02:06:41,550 --> 02:06:43,639
Põletage see maha!
2271
02:06:47,600 --> 02:06:49,384
Tapa ta!
2272
02:06:56,783 --> 02:06:59,089
Härra Killian!
Ei, härra Killian, siiapoole!
2273
02:06:59,263 --> 02:07:00,264
Kurat!
2274
02:07:29,903 --> 02:07:31,861
Richards elab! Lülitage see välja!
2275
02:07:32,035 --> 02:07:37,171
Richards elab! Lülitage see välja!
Richards elab! Lülitage see välja!
2276
02:07:40,087 --> 02:07:42,089
Viie...
2277
02:07:43,351 --> 02:07:44,395
nelja...Ei.
2278
02:07:45,614 --> 02:07:46,528
...kolme...
2279
02:07:46,702 --> 02:07:47,529
Ei.
2280
02:07:47,703 --> 02:07:49,705
...kahe...
2281
02:07:49,879 --> 02:07:51,402
ühe.
2282
02:07:54,101 --> 02:07:55,755
Ja tegevus.